Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 13Àå 58Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ¹ÏÁö ¾ÊÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °Å±â¼­ ¸¹Àº ´É·ÂÀ» ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽô϶ó
 KJV And he did not many mighty works there because of their unbelief.
 NIV And he did not do many miracles there because of their lack of faith.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ±×µéÀÌ ¹ÏÁö ¾ÊÀ¸¹Ç·Î ±× °÷¿¡¼­´Â º°·Î ±âÀûÀ» º£Ç®Áö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ±×µéÀÌ ¹ÏÁö ¾ÊÀ¸¹Ç·Î ±×°÷¿¡¼­´Â º°·Î ±âÀûÀ» º£Ç®Áö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù.
 Afr1953 En Hy het daar vanwe? hulle ongeloof nie baie kragtige dade gedoen nie.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬é¬å¬Õ¬Ö¬ã¬Ñ ¬á¬à¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ó¬Ö¬â¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ.
 Dan Og han gjorde ikke mange kraftige Gerninger der for deres Vantros Skyld.
 GerElb1871 Und er tat daselbst nicht viele Wunderwerke wegen ihres Unglaubens.
 GerElb1905 Und er tat daselbst nicht viele Wunderwerke wegen ihres Unglaubens.
 GerLut1545 Und er tat daselbst nicht viel Zeichen um ihres Unglaubens willen.
 GerSch Und er tat dort nicht viele Wunder um ihres Unglaubens willen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥é¥ò¥ó¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV And he did not many mighty works there because of their unbelief.
 AKJV And he did not many mighty works there because of their unbelief.
 ASV And he did not many (1) mighty works there because of their unbelief. (1) Gr powers )
 BBE And the works of power which he did there were small in number because they had no faith.
 DRC And he wrought not many miracles there, because of their unbelief.
 Darby And he did not there many works of power, because of their unbelief.
 ESV And he did not do many mighty works there, ([ch. 17:20]) because of their unbelief.
 Geneva1599 And he did not many great woorkes there, for their vnbeliefes sake.
 GodsWord He didn't work many miracles there because of their lack of faith.
 HNV He didn¡¯t do many mighty works there because of their unbelief.
 JPS
 Jubilee2000 And he did not [do] many mighty works there because of their unbelief.:
 LITV And He did not do many works of power there because of their unbelief.
 MKJV And He did not do many mighty works there because of their unbelief.
 RNKJV And he did not many mighty works there because of their unbelief.
 RWebster And he did not many mighty works there because of their unbelief .
 Rotherham And he did not, there, many mighty works, because of their unbelief.
 UKJV And he did not many mighty works there because of their unbelief.
 WEB He didn¡¯t do many mighty works there because of their unbelief.
 Webster And he did not many mighty works there, because of their unbelief.
 YLT and he did not there many mighty works, because of their unbelief.
 Esperanto Kaj pro ilia nekredemo li faris tie ne multajn potencajxojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889102
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø