¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 12Àå 41Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½ÉÆÇ ¶§¿¡ ´Ï´À¿þ »ç¶÷µéÀÌ ÀϾ ÀÌ ¼¼´ë »ç¶÷À» Á¤ÁËÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ¿ä³ªÀÇ Àüµµ¸¦ µè°í ȸ°³ÇÏ¿´À½ÀÌ°Å´Ï¿Í ¿ä³ªº¸´Ù ´õ Å« À̰¡ ¿©±â ÀÖÀ¸¸ç |
KJV |
The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here. |
NIV |
The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and now one greater than Jonah is here. |
°øµ¿¹ø¿ª |
½ÉÆÇ ³¯ÀÌ ¿À¸é ´Ï´À¿þ »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ ¼¼´ë¿Í ÇÔ²² ÀϾ ÀÌ ¼¼´ë¸¦ ´ÜÁËÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº ¿ä³ªÀÇ ¼³±³¸¸ µè°íµµ ȸ°³ÇÏ¿´´ø °ÍÀÌ´Ù. ±×·±µ¥ ¿©±â¿¡ ¿ä³ªº¸´Ù ´õ Å« »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·±µ¥ º¸¶ó. ¿©±â¼ ¿ä³ªº¸´Ù ´õ Å« »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´Ù. |
Afr1953 |
Die manne van Ninev? sal in die oordeel opstaan saam met hierdie geslag en dit veroordeel; want hulle het hul op die prediking van Jona bekeer, en -- meer as Jona is hier! |
BulVeren |
¬¯¬Ú¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ¬Ñ ¬ã ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬à¬ã¬ì¬Õ¬ñ¬ä, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬ñ¬ç¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬á¬â¬à¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ß¬Ñ; ¬Ñ ¬Ö¬ä¬à, ¬ä¬å¬Ü ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä ¬«¬à¬ß¬Ñ. |
Dan |
M©¡nd fra Ninive skulle opst? ved Dommen sammen med denne Sl©¡gt og ford©ªmme den; thi de omvendte sig ved Jonas's Pr©¡diken; og se, her er mere end Jonas. |
GerElb1871 |
M?nner von Ninive werden aufstehen im Gericht mit diesem Geschlecht und werden es verdammen, denn sie taten Bu©¬e auf die Predigt Jonas?; und siehe, mehr als Jonas ist hier. |
GerElb1905 |
M?nner von Ninive werden aufstehen im Gericht mit diesem Geschlecht und werden es verdammen, denn sie taten Bu©¬e auf die Predigt Jonas'; und siehe, mehr als Jonas ist hier. |
GerLut1545 |
Die Leute von Ninive werden auftreten am J?ngsten Gerichte mit diesem Geschlechte und werden es verdammen; denn sie taten Bu©¬e nach der Predigt des Jona. Und siehe, hier ist mehr denn Jona. |
GerSch |
Leute von Ninive werden auftreten im Gericht wider dieses Geschlecht und werden es verurteilen; denn sie taten Bu©¬e auf die Predigt des Jona hin. Und siehe, hier ist mehr als Jona! |
UMGreek |
¥Á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥Í¥é¥í¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ì¥å¥ó¥å¥í¥ï¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ã¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥í¥á, ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ð¥ë¥å¥é¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥í¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ä¥ø. |
ACV |
The men of Nineveh will rise up in the judgment with this generation, and will condemn it, because they repented at the preaching of Jonah, and behold, a greater than Jonah is here. |
AKJV |
The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here. |
ASV |
The men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonah; and behold, (1) a greater than Jonah is here. (1) Gr more than ) |
BBE |
The men of Nineveh will come up in the day of judging and give their decision against this generation: because they were turned from their sins at the preaching of Jonah; and now a greater than Jonah is here. |
DRC |
The men of Ninive shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they did penance at the preaching of Jonas. And behold a greater than Jonas here. |
Darby |
Ninevites shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and behold, more than Jonas is here. |
ESV |
(Jonah 1:2) The men of Nineveh will rise up at the judgment with this generation and (Heb. 11:7; [Jer. 3:11; Ezek. 16:51, 52; Rom. 2:27]) condemn it, for (Jonah 3:5) they repented at the preaching of Jonah, and behold, (ver. 6) something greater than Jonah is here. |
Geneva1599 |
The men of Nineue shall rise in iudgement with this generation, and condemne it: for they repented at the preaching of Ionas: and behold, a greater then Ionas is here. |
GodsWord |
The men of Nineveh will stand up with you at the time of judgment and will condemn you, because they turned to God and changed the way they thought and acted when Jonah spoke his message. But look, someone greater than Jonah is here! |
HNV |
The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it, for they repented at the proclaiming ofJonah; and behold, someone greater than Jonah is here. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
The men of Nineveh shall rise in the judgment with this generation and shall condemn it because they repented at the preaching of Jonah; and, behold, a greater than Jonah [is] here. |
LITV |
Men, Ninevites, will stand up in the Judgment with this generation and will condemn it. For they repented at the preaching of Jonah, and, behold, a Greater-than-Jonah is here. |
MKJV |
The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it, because they repented at the proclaiming of Jonah, and behold, One greater than Jonah is here. |
RNKJV |
The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here. |
RWebster |
The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation , and shall condemn it : because they repented at the preaching of Jonah ; and , behold , a greater than Jonah is here . |
Rotherham |
Men of Nineveh, will rise up in the judgment, with this generation, and will condemn it,?because they repented into the proclamation of Jonah; and lo! something greater than Jonah, here. |
UKJV |
The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here. |
WEB |
The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it, for they repented at the preaching ofJonah; and behold, someone greater than Jonah is here. |
Webster |
The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonah; and behold, a greater than Jonah [is] here. |
YLT |
`Men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it, for they reformed at the proclamation of Jonah, and lo, a greater than Jonah here! |
Esperanto |
Viroj Nineveanoj staros en la jugxado kun cxi tiu generacio, kaj kondamnos gxin; cxar ili pentis pro la predikado de Jona; kaj jen iu pli granda ol Jona estas cxi tie. |
LXX(o) |
|