¼º°æÀåÀý |
¸»¶ó±â 3Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ ¶¥ÀÌ ¾Æ¸§´Ù¿öÁö¹Ç·Î ¸ðµç À̹æÀεéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ º¹µÇ´Ù Çϸ®¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó |
KJV |
And all nations shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, saith the LORD of hosts. |
NIV |
"Then all the nations will call you blessed, for yours will be a delightful land," says the LORD Almighty. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ°¡ »ç´Â ÀÌ ¶¥Àº ³«¿øÀÌ µÇ¾î ¹µ ¹ÎÁ·ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ºÎ·¯¿öÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó. ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ°¡ »ç´Â ÀÌ ¶¥Àº ¶ô¿øÀÌ µÇ¿© ¿©·¯ ¹ÎÁ·ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ºÎ·¯¿öÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó. ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
En al die nasies sal julle gelukkig prys, omdat julle die land van welbehae sal wees, s? die HERE van die le?rskare. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Og alle Folkene skal love eder, fordi l har et yndigt Land, siger H©¡rskarers HERRE. |
GerElb1871 |
Und alle Nationen werden euch gl?cklich preisen, denn ihr werdet ein Land des Wohlgefallens sein, spricht Jehova der Heerscharen. |
GerElb1905 |
Und alle Nationen werden euch gl?cklich preisen, denn ihr werdet ein Land des Wohlgefallens sein, spricht Jehova der Heerscharen. |
GerLut1545 |
da©¬ euch alle Heiden sollen selig preisen; denn ihr sollt ein wertes Land sein, spricht der HERR Zebaoth. |
GerSch |
Also werden alle Nationen euch selig preisen; denn ihr werdet ein Land der Wonne werden, spricht der HERR der Heerscharen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥á? ¥ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ò¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ã¥ç ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥ç¥ó¥ç, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í. |
ACV |
And all nations shall call you blessed, for ye shall be a delightful land, says LORD of hosts. |
AKJV |
And all nations shall call you blessed: for you shall be a delightsome land, said the LORD of hosts. |
ASV |
And all nations shall call you happy; for ye shall be a delightsome land, saith Jehovah of hosts. |
BBE |
And you will be named happy by all nations: for you will be a land of delight, says the Lord of armies. |
DRC |
And all nations shall call you blessed: for you shall be a delightful land, saith the Lord of hosts. |
Darby |
And all nations shall call you blessed; for ye shall be a delightsome land, saith Jehovah of hosts. |
ESV |
Then (Zeph. 3:19) all nations will call you blessed, for you will be ([Isa. 62:4]) a land of delight, says the Lord of hosts. |
Geneva1599 |
And all nations shall call you blessed: for ye shall be a pleasant lande, sayeth the Lord of hostes. |
GodsWord |
"All nations will call you blessed because you will be a delightful land," says the LORD of Armies. |
HNV |
¡°All nations shall call you blessed, for you will be a delightful land,¡± says the LORD of Hosts. |
JPS |
And all nations shall call you happy; for ye shall be a delightsome land, saith the LORD of hosts. |
Jubilee2000 |
And all the Gentiles shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, said the LORD of the hosts. |
LITV |
And all nations shall call you blessed, for you shall be a delightful land, says Jehovah of hosts. |
MKJV |
And all nations shall call you blessed; for you shall be a delightful land, says the LORD of hosts. |
RNKJV |
And all nations shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, saith ???? of hosts. |
RWebster |
And all nations shall call you blessed : for ye shall be a delightsome land , saith the LORD of hosts . |
Rotherham |
So shall all the nations, pronounce you happy,?for, ye, shall become, a land of delight, saith Yahweh of hosts. |
UKJV |
And all nations shall call you blessed: for all of you shall be a delightsome land, says the LORD of hosts. |
WEB |
¡°All nations shall call you blessed, for you will be a delightful land,¡± says Yahweh of Armies. |
Webster |
And all nations shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, saith the LORD of hosts. |
YLT |
And declared you happy have all the nations, For ye are a delightful land, said Jehovah of Hosts. |
Esperanto |
Kaj cxiuj nacioj nomos vin felicxaj, cxar vi estos lando ravanta, diras la Eternulo Cebaot. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥á? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ô¥ì¥å¥é? ¥ã¥ç ¥è¥å¥ë¥ç¥ó¥ç ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥ñ |