Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸»¶ó±â 3Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ °ð ¿Â ³ª¶ó°¡ ³ªÀÇ °ÍÀ» µµµÏÁúÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó
 KJV Ye are cursed with a curse: for ye have robbed me, even this whole nation.
 NIV You are under a curse--the whole nation of you--because you are robbing me.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ Ãµ¹ú¹ÞÀ» °Íµé¾Æ, ³ÊÈñ ¹é¼ºÀº ¸ðµÎ ³ª¸¦ ¼ÓÀ̰í ÀÖ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ Ãµ¹ú¹ÞÀ» °Íµé¾Æ. ³ÊÈñ ¹é¼ºÀº ¸ðµÎ ³ª¸¦ ¼ÓÀ̰í ÀÖ´Ù.
 Afr1953 Met die vloek is julle belaai, en tog beroof julle My, julle, die hele nasie!
 BulVeren ¬£¬Ú¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬Ö¬ä¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬®¬Ö ¬Ü¬â¬Ñ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ!
 Dan I trues med Forbandelse og bedrager dog mig, ja alt Folket g©ªr det!
 GerElb1871 Mit dem Fluche seid ihr verflucht, und doch beraubet ihr mich, ihr, die ganze Nation!
 GerElb1905 Mit dem Fluche seid ihr verflucht, und doch beraubet ihr mich, ihr, die ganze Nation!
 GerLut1545 Darum seid ihr auch verflucht, da©¬ euch alles unter den H?nden zerrinnet; denn ihr t?uschet mich allesamt.
 GerSch Mit dem Fluch seid ihr belegt worden, denn mich habt ihr betrogen, ihr, das ganze Volk!
 UMGreek ¥Ò¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥ó¥ç¥ñ¥á¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ò¥å¥é? ¥ì¥å ¥å¥ê¥ë¥å¥÷¥á¥ó¥å, ¥í¥á¥é, ¥ò¥å¥é?, ¥ï¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï ¥å¥è¥í¥ï?.
 ACV Ye are cursed with the curse, for ye rob me, even this whole nation.
 AKJV You are cursed with a curse: for you have robbed me, even this whole nation.
 ASV Ye are cursed with the curse; for ye rob me, even this whole nation.
 BBE You are cursed with a curse; for you have kept back from me what is mine, even all this nation.
 DRC And you are cursed with want, and you afflict me, even the whole nation of you.
 Darby Ye are cursed with a curse; and me ye rob, even this whole nation.
 ESV ([ch. 2:2]) You are cursed with a curse, for you are robbing me, the whole nation of you.
 Geneva1599 Ye are cursed with a curse: for ye haue spoyled me, euen this whole nation.
 GodsWord So a curse is on you because the whole nation is cheating me!
 HNV You are cursed with the curse; for you rob me, even this whole nation.
 JPS Ye are cursed with the curse, yet ye rob Me, even this whole nation.
 Jubilee2000 Ye [are] cursed with a curse: for ye, even this whole nation, have robbed me.
 LITV You are cursed with a curse, for you are robbing Me, the nation, all of it.
 MKJV You are cursed with a curse; for you are robbing Me, the nation, all of it.
 RNKJV Ye are cursed with a curse: for ye have robbed me, even this whole nation.
 RWebster Ye are cursed with a curse : for ye have robbed me, even this whole nation .
 Rotherham With a curse, have ye been cursing, and yet, me, have ye been defrauding,? the whole nation.
 UKJV All of you are cursed with a curse: for all of you have robbed me, even this whole nation.
 WEB You are cursed with the curse; for you rob me, even this whole nation.
 Webster Ye [are] cursed with a curse: for ye have robbed me, [even] this whole nation.
 YLT With a curse ye are cursed! And Me ye are deceiving--this nation--all of it.
 Esperanto Sub la malbeno vi ruinigxas, sed kontraux Mi vi ruzas, la tuta popolo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥í¥ó¥å? ¥ô¥ì¥å¥é? ¥á¥ð¥ï¥â¥ë¥å¥ð¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥å ¥ô¥ì¥å¥é? ¥ð¥ó¥å¥ñ¥í¥é¥æ¥å¥ó¥å ¥ó¥ï ¥å¥è¥í¥ï? ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥è¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø