¼º°æÀåÀý |
¸»¶ó±â 3Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª ¿©È£¿Í´Â º¯ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï ±×·¯¹Ç·Î ¾ß°öÀÇ ÀÚ¼Õµé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ¼Ò¸êµÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À´Ï¶ó |
KJV |
For I am the LORD, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed. |
NIV |
"I the LORD do not change. So you, O descendants of Jacob, are not destroyed. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ¾ßÈѶó, ³ª´Â º¯ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ³ÊÈñ¸¦ ¿©ÀüÈ÷ ¾ß°öÀÇ ÈļÕÀ¸·Î ´ëÁ¢Çϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ¿©È£¿Í¶ó. ³ª´Â º¯ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ³ÊÈñ¸¦ ¿©ÀüÈ÷ ¾ß°öÀÇ ÈļÕÀ¸·Î ´ëÁ¢Çϸ®¶ó. |
Afr1953 |
Want Ek, die HERE, het nie verander nie; en julle, kinders van Jakob, is nie verteer nie. |
BulVeren |
¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬¡¬Ù, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ö¬ß¬ñ¬Þ, ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó, ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ç¬ä¬Ö. |
Dan |
Thi jeg, HERREN, er ikke blevet en anden, men I har ikke oph©ªrt at v©¡re Jakobs©ªnner". |
GerElb1871 |
Denn ich, Jehova, ich ver?ndere mich nicht; und ihr, Kinder Jakobs, ihr werdet nicht vernichtet werden (O. vergehen.) |
GerElb1905 |
Denn ich, Jehova, ich ver?ndere mich nicht; und ihr, Kinder Jakobs, ihr werdet nicht vernichtet werden. |
GerLut1545 |
Denn ich bin der HERR, der nicht l?get. Und es soll mit euch Kindern Jakobs nicht gar aus sein. |
GerSch |
Denn ich, der HERR, ver?ndere mich nicht, darum seid ihr, Kinder Jakobs, nicht aufgerieben worden. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥å¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥é¥ï¥ô¥ì¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ò¥å¥é?, ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥á¥ê¥ø¥â, ¥ä¥å¥í ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥ò¥è¥ç¥ó¥å. |
ACV |
For I, LORD, do not change. Therefore ye, O sons of Jacob, are not consumed. |
AKJV |
For I am the LORD, I change not; therefore you sons of Jacob are not consumed. |
ASV |
For I, Jehovah, change not; therefore ye, O sons of Jacob, are not consumed. |
BBE |
For I am the Lord, I am unchanged; and so you, O sons of Jacob, have not been cut off. |
DRC |
For I am the Lord, and I change not: and you the sons of Jacob are not consumed. |
Darby |
For I Jehovah change not, and ye, sons of Jacob, are not consumed. |
ESV |
Robbing GodFor (Ps. 102:27; See Num. 23:19) I the Lord do not change; (Lam. 3:22) therefore you, O children of Jacob, are not consumed. |
Geneva1599 |
For I am the Lord: I change not, and ye sonnes of Iaakob are not consumed. |
GodsWord |
"I, the LORD, never change. That is why you descendants of Jacob haven't been destroyed yet. |
HNV |
¡°For I, the LORD, don¡¯t change; therefore you, sons of Jacob, are not consumed. |
JPS |
For I the LORD change not; and ye, O sons of Jacob, are not consumed. |
Jubilee2000 |
For I [am] the LORD, I have not changed; therefore, ye sons of Jacob have not been consumed. |
LITV |
For I am Jehovah, I change not. Because of this, you sons of Jacob are not destroyed. |
MKJV |
For I am the LORD, I change not. Because of this you sons of Jacob are not destroyed. |
RNKJV |
For I am ????, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed. |
RWebster |
For I am the LORD , I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed . |
Rotherham |
Because, I, Yahweh, have not changed, therefore, ye, the sons of Jacob, have not been utterly consumed. |
UKJV |
For I am the LORD, I change not; therefore all of you sons of Jacob are not consumed. |
WEB |
¡°For I, Yahweh, don¡¯t change; therefore you, sons of Jacob, are not consumed. |
Webster |
For I [am] the LORD, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed. |
YLT |
For I am Jehovah, I have not changed, And ye, the sons of Jacob, Ye have not been consumed. |
Esperanto |
CXar Mi, la Eternulo, ne sxangxigxas; kaj vi, ho filoj de Jakob, ne neniigxos. |
LXX(o) |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ë¥ë¥ï¥é¥ø¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ô¥ì¥å¥é? ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥å¥ö¥å¥ò¥è¥å |