¼º°æÀåÀý |
½º°¡·ª 9Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× Á¢°æÇÑ ÇϸÀ¿¡µµ ÀÓÇÏ°Ú°í µÎ·Î¿Í ½Ãµ·¿¡µµ ÀÓÇϸ®´Ï ±×µéÀÌ ¸Å¿ì ÁöÇý·Î¿òÀ̴϶ó |
KJV |
And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise. |
NIV |
and upon Hamath too, which borders on it, and upon Tyre and Sidon, though they are very skillful. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±¹°æµµ½Ã ÇϸÀµµ ±×ÀÇ °ÍÀÌ¿ä ½½±â°¡ ¶Ù¾î³ ¶ì·Î¿Í ½Ãµ·µµ ±×ÀÇ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±¹°æµµ½Ã ÇϸÀµµ ±×ÀÇ °ÍÀÌ¿ä, ½½±â°¡ ¶Ù¿©³ µÎ·Î¿Í ½Ãµ·µµ ±×ÀÇ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En ook teen Hamat wat daaraan grens; teen Tirus saam met Sidon, want hy is baie slim. |
BulVeren |
¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬à ¬ß¬Ñ¬Õ ¬¦¬Þ¬Ñ¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬é¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬´¬Ú¬â ¬Ú ¬³¬Ú¬Õ¬à¬ß, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬Ú. |
Dan |
ogs? over Hamat, som gr©¡nser dertil, Tyrus og Zidon, thi det er s?re viist. |
GerElb1871 |
und auch auf Hamath, welches daran grenzt, auf Tyrus und Zidon, weil es sehr weise ist. - |
GerElb1905 |
und auch auf Hamath, welches daran grenzt, auf Tyrus und Zidon, weil es sehr weise ist. - |
GerLut1545 |
dazu auch ?ber Hamath, die mit ihr grenzet, ?ber Tyrus und Zidon auch, die fast weise sind. |
GerSch |
und auch ?ber Hamat, das daran grenzt, Tyrus und Zidon; denn sie sind sehr weise; |
UMGreek |
¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ì¥á¥è, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ì¥ï¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥Ó¥ô¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥Ò¥é¥ä¥ø¥í¥ï?, ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥í¥á¥é ¥ò¥ï¥õ¥á¥é ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á. |
ACV |
and also Hamath, which borders on it, Tyre and Sidon, because they are very wise. |
AKJV |
And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise. |
ASV |
and Hamath, also, which bordereth thereon; Tyre and Sidon, (1) because they are very wise. (1) Or though ) |
BBE |
As well as Hamath, which is by its limit, and Tyre and Zidon, because they are very wise. |
DRC |
Emath also in the borders thereof, and Tyre, and Sidon: for they have taken to themselves to be exceeding wise. |
Darby |
and also on Hamath which bordereth thereon; on Tyre and Zidon, though she be very wise. |
ESV |
(Jer. 49:23; See 1 Kgs. 8:65) and on Hamath also, which borders on it, (Josh. 19:28, 29; Isa. 23:1, 2) Tyre and (Josh. 19:28, 29; Isa. 23:1, 2) Sidon, though (See Ezek. 28:3-5) they are very wise. |
Geneva1599 |
And Hamath also shall border thereby: Tyrus also and Zidon, though they be very wise. |
GodsWord |
and also Hamath, which borders on it, and Tyre and Sidon, though they are very wise. (The eyes of humanity and of all the tribes of Israel are on the LORD.) |
HNV |
and Hamath, also, which borders on it;Tyre and Sidon, because they are very wise. |
JPS |
And Hamath also shall border thereon; Tyre and Zidon, for she is very wise. |
Jubilee2000 |
And Hamath also shall come to an end in her; Tyre, and Zidon, though it be very wise. |
LITV |
and Hamath also borders on it; Tyre and Sidon, though they are very wise. |
MKJV |
and Hamath also borders on it; Tyre and Sidon, though very wise. |
RNKJV |
And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise. |
RWebster |
And Hamath also shall border by it; Tyre , and Zidon , though it be very wise . |
Rotherham |
Moreover also, Hamath, adjoineth thereto, Tyre and Zidon,?because very wise; |
UKJV |
And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise. |
WEB |
and Hamath, also, which borders on it;Tyre and Sidon, because they are very wise. |
Webster |
And Hamath also shall border by it; Tyre and Zidon, though it be very wise. |
YLT |
And also Hamath doth border thereon, Tyre and Zidon, for--very wise! |
Esperanto |
kaj pri HXamat, kiu havas sian limon apud gxi, pri Tiro kaj Cidon, kiuj pensas, ke ili estas tre sagxaj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥á¥è ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ñ¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥ô¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ò¥é¥ä¥ø¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á |