Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½º°¡·ª 8Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯´Ù Á·¼Ó¾Æ, À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ, ³ÊÈñ°¡ À̹æÀÎ °¡¿îµ¥¿¡¼­ ÀúÁÖ°¡ µÇ¾ú¾úÀ¸³ª ÀÌÁ¦´Â ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±¸¿øÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ º¹ÀÌ µÇ°Ô Çϸ®´Ï µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»Áö´Ï¶ó ¼ÕÀ» °ß°íÈ÷ ÇÒÁö´Ï¶ó
 KJV And it shall come to pass, that as ye were a curse among the heathen, O house of Judah, and house of Israel; so will I save you, and ye shall be a blessing: fear not, but let your hands be strong.
 NIV As you have been an object of cursing among the nations, O Judah and Israel, so will I save you, and you will be a blessing. Do not be afraid, but let your hands be strong."
 °øµ¿¹ø¿ª À¯´Ù °¡¹®¾Æ, À̽º¶ó¿¤ °¡¹®¾Æ, ³ÊÈñ´Â ¹µ ¹ÎÁ·¿¡°Ô ¿åÀ» ¸Ô´Â ½Å¼¼¿´À¸³ª ÀÌÁ¦´Â ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±¸ÇØ ³»¾î »ç¶÷µé·Î ÇÏ¿©±Ý ³ÊÈñ¸¦ ºÎ·¯¿öÇÏ°Ô Çϸ®¶ó. ±×·¯´Ï, °Ì³»Áö ¸»°í ÈûÀ» ³»¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ À¯´Ù °¡¹®¾Æ. À̽º¶ó¿¤ °¡¹®¾Æ. ³ÊÈñ´Â ¿©·¯ ¹ÎÁ·¿¡°Ô ¿åÀ» ¸Ô´Â ½Å¼¼¿´À¸³ª ÀÌÁ¦´Â ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±¸Çس»¿© »ç¶÷µé·Î ÇÏ¿©±Ý ³ÊÈñ¸¦ ºÎ·¯¿öÇÏ°Ô Çϸ®¶ó. ±×·¯´Ï °Ì³»Áö ¸»°í ÈûÀ» ³»¿©¶ó.
 Afr1953 En soos julle 'n vloek gewees het onder die nasies, o huis van Juda en huis van Israel, so sal Ek julle verlos, dat julle 'n se?n kan wees. Wees nie bevrees nie, laat julle hande sterk wees.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ä¬Ú¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Õ¬à¬Þ¬Ö ¬ð¬Õ¬à¬Ó ¬Ú ¬Õ¬à¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö. ¬¯¬Ö ¬Ò¬à¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ö, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬ñ¬ä ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú!
 Dan Og som I, b?de Judas og Israels Hus, har v©¡ret et Forbandelsens Tegn blandt Folkene, s?ledes skal I, n?r jeg har frelst eder,blive et Velsignelsens. Frygt ikke, fat Mod!
 GerElb1871 Und es wird geschehen, gleichwie ihr, Haus Juda und Haus Israel, ein Fluch unter den Nationen gewesen seid, also werde ich euch retten, und ihr werdet ein Segen sein. F?rchtet euch nicht, st?rket eure H?nde!
 GerElb1905 Und es wird geschehen, gleichwie ihr, Haus Juda und Haus Israel, ein Fluch unter den Nationen gewesen seid, also werde ich euch retten, und ihr werdet ein Segen sein. F?rchtet euch nicht, st?rket eure H?nde!
 GerLut1545 Und soll geschehen, wie ihr vom Hause Juda und vom Hause Israel seid ein Fluch gewesen unter den Heiden, so will ich euch erl?sen, da©¬ ihr sollt ein Segen sein. F?rchtet euch nur nicht und st?rket eure H?nde!
 GerSch Und es soll geschehen, wie ihr ein Fluch gewesen seid unter den Nationen, o Haus Juda und Haus Israel, so will ich euch erretten, da©¬ ihr ein Segen werden sollt; f?rchtet euch nur nicht, sondern st?rket eure H?nde!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ç¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í, ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á? ¥ä¥é¥á¥ò¥ø¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥é¥á ¥ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥å¥é¥ò¥è¥å ¥á? ¥å¥í¥é¥ò¥ö¥ô¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥ò¥á?.
 ACV And it shall come to pass that, as ye were a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, so I will save you, and ye shall be a blessing. Fear not. Let your hands be strong.
 AKJV And it shall come to pass, that as you were a curse among the heathen, O house of Judah, and house of Israel; so will I save you, and you shall be a blessing: fear not, but let your hands be strong.
 ASV And it shall come to pass that, as ye were a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, so will I save you, and ye shall be a blessing. Fear not, but let your hands be strong.
 BBE And it will come about that, as you were a curse among the nations, O children of Judah and children of Israel, so I will give you salvation and you will be a blessing: have no fear and let your hands be strong.
 DRC And it shall come to pass, that as you were a curse among the Gentiles, O house of Juda, and house of Israel: so will I save you, and you shall be a blessing: fear not, let your hands be strengthened.
 Darby And it shall come to pass, like as ye were a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, so will I save you, and ye shall be a blessing: fear ye not, let your hands be strong.
 ESV And as ([Isa. 43:28; 65:15]) you have been a byword of cursing among the nations, O house of Judah and house of Israel, (ch. 10:6) so will I save you, and (See Gen. 12:2, 3) you shall be a blessing. (Hag. 2:5) Fear not, but ([See ver. 9 above]) let your hands be strong.
 Geneva1599 And it shall come to passe, that as ye were a curse among the heathen, O house of Iudah, and house of Israel, so wil I deliuer you, and ye shalbe a blessing: feare not, but let your hands be strong.
 GodsWord Just as you, people of Judah and people of Israel, have been a curse among the nations, so I will now save you, and you will become a blessing. Don't be afraid. Let your hands work hard.
 HNV It shall come to pass that, as you were a curse among the nations, house of Judah and house of Israel, so will I save you, and youshall be a blessing. Don¡¯t be afraid. Let your hands be strong.¡±
 JPS And it shall come to pass that, as ye were a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, so will I save you, and ye shall be a blessing; fear not, but let your hands be strong.
 Jubilee2000 And it shall come to pass [that] as ye were a curse among the Gentiles, O house of Judah and house of Israel; so will I save you that ye might be a blessing; fear not, [but] let your hands be strong.
 LITV And it shall be, as you were a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, so I will save you, and you shall be a blessing. Do not fear; let your hands be strong.
 MKJV And it will be, as you were a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, so I will save you, and you shall be a blessing. Do not fear, but let your hands be strong.
 RNKJV And it shall come to pass, that as ye were a curse among the heathen, O house of Judah, and house of Israel; so will I save you, and ye shall be a blessing: fear not, but let your hands be strong.
 RWebster And it shall come to pass, that as ye were a curse among the heathen , O house of Judah , and house of Israel ; so will I save you, and ye shall be a blessing : fear not, let your hands be strong .
 Rotherham And it shall come to pass that?Just as ye had become a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, So, will I save you, and ye shall become a blessing,?Do not fear, let your hands, be strong.
 UKJV And it shall come to pass, that as all of you were a curse among the heathen, O house of Judah, and house of Israel; so will I save you, and all of you shall be a blessing: fear not, but let your hands be strong.
 WEB It shall come to pass that, as you were a curse among the nations, house of Judah and house of Israel, so will I save you, andyou shall be a blessing. Don¡¯t be afraid. Let your hands be strong.¡±
 Webster And it shall come to pass, [that] as ye were a curse among the heathen, O house of Judah, and house of Israel; so will I save you, and ye shall be a blessing: fear not, let your hands be strong.
 YLT And it hath come to pass, As ye have been a reviling among nations, O house of Judah, and house of Israel, So I save you, and ye have been a blessing, Do not fear, let your hands be strong.
 Esperanto Kaj kiel vi, ho domo de Jehuda kaj domo de Izrael, estis malbeno inter la nacioj, tiel Mi savos vin, kaj vi farigxos beno; ne timu do, kaj viaj manoj fortigxu.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥ç¥ó¥å ¥å¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ä¥é¥á¥ò¥ø¥ò¥ø ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥å¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥é¥á ¥è¥á¥ñ¥ò¥å¥é¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥é¥ò¥ö¥ô¥å¥ó¥å ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø