Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½º°¡·ª 8Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í°¡ À̰°ÀÌ ¸»Çϳë¶ó ³»°¡ ½Ã¿Â¿¡ µ¹¾Æ¿Í ¿¹·ç»ì·½ °¡¿îµ¥¿¡ °ÅÇϸ®´Ï ¿¹·ç»ì·½Àº Áø¸®ÀÇ ¼ºÀ¾À̶ó ÀÏÄÂ°Ú°í ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ »êÀº ¼º»êÀ̶ó ÀÏÄÂ°Ô µÇ¸®¶ó
 KJV Thus saith the Lord; I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a city of truth; and the mountain of the Lord of hosts the holy mountain.
 NIV This is what the LORD says: "I will return to Zion and dwell in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the LORD Almighty will be called the Holy Mountain."
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ½Ã¿ÂÀ¸·Î µ¹¾Æ °¡ ¿¹·ç»ì·½ ¾È¿¡¼­ »ì¸®¶ó. ±×¸®µÇ¸é, ¿¹·ç»ì·½Àº ¹Ì»Û µµÀ¾À̶ó ºÒ¸®°í, ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈÑÀÇ »ê, °Å·èÇÑ »êÀ̶ó°í ºÒ¸®¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ª ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ½Ã¿ÂÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡ ¿¹·ç»ì·½ ¾È¿¡¼­ »ì¸®¶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ¿¹·ç»ì·½Àº Áø¸®ÀÇ ¼ºÀ¾À̶ó ºÒ¸®°í ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ »ê, °Å·èÇÑ »êÀ̶ó°í ºÒ¸®¸®¶ó.
 Afr1953 So s? die HERE: Ek keer terug na Sion en sal midde-in Jerusalem woon; en Jerusalem sal genoem word: Die stad van trou, en die berg van die HERE van die le?rskare: Die heilige berg.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥: ¬£¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç ¬ã¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬³¬Ú¬à¬ß ¬Ú ¬ë¬Ö ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ; ¬Ú ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬¤¬â¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ? ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ¬ä ¬ç¬ì¬Ý¬Þ.
 Dan S? siger HERREN: Jeg vender tilbage til Zion og f©¡ster Bo i Jerusalem; Jerusalem skal kaldes den trofaste By, og H©¡rskarers HERREs Bjerg det hellige Bjerg.
 GerElb1871 So spricht Jehova: Ich kehre nach Zion zur?ck und will inmitten Jerusalems wohnen; und Jerusalem wird genannt werden "Stadt der Wahrheit", und der Berg Jehovas der Heerscharen "der heilige Berg".
 GerElb1905 So spricht Jehova: Ich kehre nach Zion zur?ck und will inmitten Jerusalems wohnen; und Jerusalem wird genannt werden "Stadt der Wahrheit", und der Berg Jehovas der Heerscharen "der heilige Berg".
 GerLut1545 So spricht der HERR: Ich kehre mich wieder zu Zion und will zu Jerusalem wohnen, da©¬ Jerusalem soll eine Stadt der Wahrheit hei©¬en und der Berg des HERRN Zebaoth ein Berg der Heiligkeit.
 GerSch So spricht der HERR: Ich bin wieder nach Zion zur?ckgekehrt, und ich will Wohnung nehmen in Jerusalem, und Jerusalem soll ?die Stadt der Wahrheit? hei©¬en und der Berg des HERRN der Heerscharen ?der heilige Berg?.
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥Å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Ò¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ç ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥è¥ç ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥ï¥ñ¥ï? ¥á¥ã¥é¥ï¥í.
 ACV Thus says LORD: I am returned to Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem. And Jerusalem shall be called The city of truth, and the mountain of LORD of hosts, The holy mountain.
 AKJV Thus said the LORD; I am returned to Zion, and will dwell in the middle of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a city of truth; and the mountain of the LORD of hosts the holy mountain.
 ASV Thus saith Jehovah: I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called The city of truth; and the mountain of Jehovah of hosts, The holy mountain.
 BBE This is what the Lord has said: I have come back to Zion, and will make my living-place in Jerusalem: and Jerusalem will be named The town of good faith; and the mountain of the Lord of armies The holy mountain.
 DRC Thus saith the Lord of hosts: I am returned to Sion, and I will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called The city of truth, and the mountain of the Lord of hosts, The sanctified mountain.
 Darby Thus saith Jehovah: I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem; and Jerusalem shall be called, The city of truth; and the mountain of Jehovah of hosts, The holy mountain.
 ESV Thus says the Lord: (ch. 1:16) I have returned to Zion and (See ch. 2:10) will dwell in the midst of Jerusalem, ([Isa. 1:26]) and Jerusalem shall be called the faithful city, (See Isa. 2:3) and the mountain of the Lord of hosts, the holy mountain.
 Geneva1599 Thus saith the Lord, I wil returne vnto Zion, and wil dwel in the mids of Ierusalem: and Ierusalem shalbe called a citie of trueth, and the Mountaine of the Lord of hostes, the holy Mountaine.
 GodsWord This is what the LORD says: I will return to Zion and live in Jerusalem. Jerusalem will be called the City of Truth. The mountain of the LORD of Armies will be called the holy mountain.
 HNV Thus says the LORD: ¡°I have returned to Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem. Jerusalem shall be called ¡®The City ofTruth;¡¯ and the mountain of the LORD of Hosts, ¡®The Holy Mountain.¡¯¡±
 JPS Thus saith the LORD: I return unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem; and Jerusalem shall be called The city of truth; and the mountain of the LORD of hosts The holy mountain.
 Jubilee2000 Thus hath the LORD said, I will restore Zion and will dwell in the midst of Jerusalem; and Jerusalem shall be called City of truth and the mountain of the LORD of the hosts, the mountain of holiness.
 LITV So says Jehovah: I have returned to Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem. And Jerusalem shall be called a city of truth, and the mountain of Jehovah of hosts, the holy mountain.
 MKJV So says the LORD: I have returned to Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a city of truth, and the mountain of the LORD of hosts, the holy mountain.
 RNKJV Thus saith ????; I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a city of truth; and the mountain of ???? of hosts the holy mountain.
 RWebster Thus saith the LORD ; I have returned to Zion , and will dwell in the midst of Jerusalem : and Jerusalem shall be called a city of truth ; and the mountain of the LORD of hosts the holy mountain .
 Rotherham Thus, saith Yahweh, I have returned unto Zion, and will make my habitation in the midst of Jerusalem,?and Jerusalem, shall be called, The city of fidelity, and the mountain of Yahweh of hosts, The mountain of holiness.
 UKJV Thus says the LORD; I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a city of truth; and the mountain of the LORD of hosts the holy mountain.
 WEB Thus says Yahweh: ¡°I have returned to Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem. Jerusalem shall be called ¡®The City of Truth;¡¯and the mountain of Yahweh of Armies, ¡®The Holy Mountain.¡¯¡±
 Webster Thus saith the LORD; I have returned to Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a city of truth; and the mountain of the LORD of hosts the holy mountain.
 YLT Thus said Jehovah: I have turned back unto Zion, And I have dwelt in the midst of Jerusalem, And Jerusalem hath been called `The city of truth,' And the mountain of Jehovah of Hosts, `The holy mountain.'
 Esperanto Tiele diras la Eternulo:Mi revenos al Cion, Mi eklogxos meze de Jerusalem, kaj Jerusalem estos nomata urbo de la vero, kaj la monto de la Eternulo Cebaot, monto sankta.
 LXX(o) ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ø ¥å¥ð¥é ¥ò¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ò¥ø ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ê¥ë¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥ç ¥á¥ë¥ç¥è¥é¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ï¥ñ¥ï? ¥ï¥ñ¥ï? ¥á¥ã¥é¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø