¼º°æÀåÀý |
½º°¡·ª 8Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ À̰°ÀÌ ¸»Çϳë¶ó ³»°¡ ½Ã¿ÂÀ» À§ÇÏ¿© Å©°Ô ÁúÅõÇÏ¸ç ±×¸¦ À§ÇÏ¿© Å©°Ô ºÐ³ëÇÔÀ¸·Î ÁúÅõÇϳë¶ó |
KJV |
Thus saith the Lord of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury. |
NIV |
This is what the LORD Almighty says: "I am very jealous for Zion; I am burning with jealousy for her." |
°øµ¿¹ø¿ª |
"³ª ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÑ´Ù. ½Ã¿ÂÀ» »ý°¢¸¸ ÇØµµ ¿ª°Ü¿öÁö´Â±¸³ª. ¼ÓÀÌ È²ö°Å¸®¸ç Ÿ¿À¸¥´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
"³ª ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ½Ã¿ÂÀ» »ý°¢¸¸ ÇØµµ ¿ª°Ü¿öÁö´Â±¸³ª. ¼ÓÀÌ È²ö°Å¸®¸ç Ÿ¿À¸¥´Ù. |
Afr1953 |
So spreek die HERE van die le?rskare: Ek ywer oor Sion met 'n groot ywer, ja, Ek ywer met groot grimmigheid daarvoor. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ: ¬²¬Ö¬Ó¬ß¬å¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ã ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬â¬Ö¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä ¬Ù¬Ñ ¬³¬Ú¬à¬ß ¬Ú ¬ã ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä ¬â¬Ö¬Ó¬ß¬å¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
S? siger H©¡rskarers HERRE: Jeg er fuld af Nidk©¡rhed for Zion, ja i stor Vrede er jeg nidk©¡r for det. |
GerElb1871 |
So spricht Jehova der Heerscharen: Ich eifere f?r Zion mit gro©¬em Eifer, und mit gro©¬em Grimme eifere ich f?r dasselbe. |
GerElb1905 |
So spricht Jehova der Heerscharen: Ich eifere f?r Zion mit gro©¬em Eifer, und mit gro©¬em Grimme eifere ich f?r dasselbe. |
GerLut1545 |
So spricht der HERR Zebaoth: Ich habe ?ber Zion fast sehr geeifert und habe in gro©¬em Zorn ?ber sie geeifert. |
GerSch |
So spricht der HERR der Heerscharen: Ich eifere f?r Zion mit gro©¬em Eifer, und mit gro©¬em Grimm eifere ich f?r sie. |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥æ¥ç¥ë¥ï¥ó¥ô¥ð¥ï? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥Ò¥é¥ø¥í ¥å¥í ¥æ¥ç¥ë¥ï¥ó¥ô¥ð¥é¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥æ¥ç¥ë¥ï¥ó¥ô¥ð¥ï? ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç. |
ACV |
Thus says LORD of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath. |
AKJV |
Thus said the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury. |
ASV |
Thus saith Jehovah of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath. |
BBE |
These are the words of the Lord of armies: I am angry about the fate of Zion, I am angry about her with great wrath. |
DRC |
Thus saith the Lord of hosts: I have been jealous for Sion with a great jealousy, and with a great indignation have I been jealous for her. |
Darby |
Thus saith Jehovah of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great fury. |
ESV |
Thus says the Lord of hosts: (ch. 1:14) I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath. |
Geneva1599 |
Thus saith the Lord of hostes, I was ielous for Zion with great ielousie, and I was ielous for her with great wrath. |
GodsWord |
This is what the LORD of Armies says: I am very jealous about Zion. I am fiercely possessive of it. |
HNV |
Thus says the LORD of Hosts: ¡°I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath.¡± |
JPS |
'Thus saith the LORD of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great fury. |
Jubilee2000 |
Thus hath the LORD of the hosts said, I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury. |
LITV |
So says Jehovah of hosts: I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great wrath. |
MKJV |
So says the LORD of hosts: I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury. |
RNKJV |
Thus saith ???? of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury. |
RWebster |
Thus saith the LORD of hosts ; I was jealous for Zion with great jealousy , and I was jealous for her with great fury . |
Rotherham |
Thus, saith Yahweh of hosts, I am jealous for Zion with a great jealousy,?Yea, with great wrath, am I jealous for her. |
UKJV |
Thus says the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury. |
WEB |
Thus says Yahweh of Armies: ¡°I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath.¡± |
Webster |
Thus saith the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury. |
YLT |
`Thus said Jehovah of Hosts: I have been zealous for Zion with great zeal, With great heat I have been zealous for her. |
Esperanto |
Tiele diras la Eternulo Cebaot:Mi ekfervoris pri Cion per granda fervoro, kaj kun granda kolero Mi ekfervoris pri gxi. |
LXX(o) |
¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥ñ ¥å¥æ¥ç¥ë¥ø¥ò¥á ¥ó¥ç¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥é¥ø¥í ¥æ¥ç¥ë¥ï¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ì¥ø ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ø ¥å¥æ¥ç¥ë¥ø¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ç¥í |