¼º°æÀåÀý |
½º°¡·ª 7Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ À̰°ÀÌ ¸»ÇÏ¿© À̸£½Ã±â¸¦ ³ÊÈñ´Â Áø½ÇÇÑ ÀçÆÇÀ» ÇàÇÏ¸ç ¼·Î ÀÎ¾Ö¿Í ±àÈáÀ» º£Ç®¸ç |
KJV |
Thus speaketh the Lord of hosts, saying, Execute true judgment, and shew mercy and compassions every man to his brother: |
NIV |
"This is what the LORD Almighty says: 'Administer true justice; show mercy and compassion to one another. |
°øµ¿¹ø¿ª |
"³ª ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â »ç½Ç´ë·Î °øÁ¤ÇÑ ÀçÆÇÀ» ÇÏ¿©¶ó. µ¿Á·³¢¸® ¼·Î ½ÅÀǸ¦ ÁöŰ¸ç ¿·ÄÈ÷ »ç¶ûÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
"³ª ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â »ç½Ç´ë·Î °øÁ¤ÇÑ ÀçÆÇÀ» ÇÏ¿©¶ó. µ¿Á·³¢¸® ¼·Î ½ÅÀǸ¦ ÁöŰ¸ç ¿·ÄÈ÷ »ç¶ûÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
So het die HERE van die le?rskare gespreek en ges?: Spreek 'n eerlike vonnis uit en bewys liefde en barmhartigheid die een aan die ander. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: ¬³¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬ã ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ö¬ß ¬ã¬ì¬Õ ¬Ú ¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬ã¬ì¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä ¬ã¬Ú, |
Dan |
S? siger H©¡rskarers HERRE: F©¡ld redelig Dom, vis Miskundhed og Barmhjertighed mod hverandre, |
GerElb1871 |
So spricht Jehova der Heerscharen und sagt: ?bet ein wahrhaftiges Gericht und erweiset G?te und Barmherzigkeit einer dem anderen; |
GerElb1905 |
So spricht Jehova der Heerscharen und sagt: ?bet ein wahrhaftiges Gericht und erweiset G?te und Barmherzigkeit einer dem anderen; |
GerLut1545 |
So spricht der HERR Zebaoth: Richtet recht, und ein jeglicher beweise an seinem Bruder G?te und Barmherzigkeit; |
GerSch |
So spricht der HERR der Heerscharen: ?bet treulich Recht und erweiset jeder seinem Bruder Gnade und Erbarmen; |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ê¥ñ¥é¥í¥å¥ó¥å ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ì¥í¥å¥ó¥å ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ó¥é¥ñ¥ì¥ï¥í, ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, |
ACV |
Thus LORD of hosts has spoken, saying, Execute true justice, and show kindness and compassion every man to his brother. |
AKJV |
Thus speaks the LORD of hosts, saying, Execute true judgment, and show mercy and compassions every man to his brother: |
ASV |
Thus hath Jehovah of hosts spoken, saying, Execute true judgment, and show kindness and compassion every man to his brother; |
BBE |
This is what the Lord of armies has said: Let your judging be upright and done in good faith, let every man have mercy and pity for his brother: |
DRC |
Thus saith the Lord of hosts, saying: Judge ye true judgment, and shew ye mercy and compassion every man to his brother. |
Darby |
Thus speaketh Jehovah of hosts, saying, Execute true judgment, and shew loving-kindness and mercies one to another, |
ESV |
Thus says the Lord of hosts, (Isa. 1:17; Jer. 21:12; Mic. 6:8; [Matt. 23:23]) Render true judgments, show kindness and mercy to one another, |
Geneva1599 |
Thus speaketh the Lord of hostes, saying, Execute true iudgement, and shewe mercy and compassion, euery man to his brother, |
GodsWord |
"This is what the LORD of Armies says: Administer real justice, and be compassionate and kind to each other. |
HNV |
¡°Thus has the LORD of Hosts spoken, saying, ¡®Execute true judgment, and show kindness and compassion every man to his brother. |
JPS |
'Thus hath the LORD of hosts spoken, saying: Execute true judgment, and show mercy and compassion every man to his brother; |
Jubilee2000 |
Thus hath the LORD of the hosts spoken, saying, Execute true judgment, and show mercy and compassion each one to his brother; |
LITV |
So says Jehovah of hosts, saying, Judge true judgment, and practice kindness and pity, each man with his brother. |
MKJV |
So speaks the LORD of hosts, saying, Judge true judgment, and practice kindness and pity, each man to his brother. |
RNKJV |
Thus speaketh ???? of hosts, saying, Execute true judgment, and shew mercy and compassions every man to his brother: |
RWebster |
Thus speaketh the LORD of hosts , saying , Execute true judgment , and show mercy and compassions every man to his brother : {Execute...: Heb. Judge judgment of truth} |
Rotherham |
Thus, spake Yahweh of hosts, saying,?With true justice, give ye judgment, and, lovingkindness and compassions, observe ye, one with another; |
UKJV |
Thus speaks the LORD of hosts, saying, Execute true judgment, and show mercy and compassions every man to his brother: |
WEB |
¡°Thus has Yahweh of Armies spoken, saying, ¡®Execute true judgment, and show kindness and compassion every man to his brother. |
Webster |
Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Execute true judgment, and show mercy and compassions every man to his brother: |
YLT |
`Thus spake Jehovah of Hosts, saying: True judgment judge ye, And kindness and mercy do one with another. |
Esperanto |
Tiele diras la Eternulo Cebaot:Faru jugxon justan, cxiu estu bona kaj kompatema al sia frato; |
LXX(o) |
¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥ñ ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥ñ¥é¥í¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ó¥é¥ñ¥ì¥ï¥í ¥ð¥ï¥é¥å¥é¥ó¥å ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |