Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½º°¡·ª 7Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ÀÖ´Â Á¦»çÀåµé°ú ¼±ÁöÀڵ鿡°Ô ¹°¾î À̸£µÇ ³»°¡ ¿©·¯ ÇØ µ¿¾È ÇàÇÑ ´ë·Î ¿À¿ù Áß¿¡ ¿ï¸ç ±Ù½ÅÇϸ®À̱î ÇϸÅ
 KJV And to speak unto the priests which were in the house of the Lord of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
 NIV by asking the priests of the house of the LORD Almighty and the prophets, "Should I mourn and fast in the fifth month, as I have done for so many years?"
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü¿¡ ÀÖ´Â »çÁ¦µé°ú ¿¹¾ðÀڵ鿡°Ô ¹®ÀÇÇÏ¿´´Ù. "ÀÌÁ¦±îÁö ¿©·¯ ÇØ µ¿¾È ¿À¿ùÀÌ µÇ¸é ³ª´Â ´Ü½ÄÇÏ¸ç °îÇߴµ¥, ¾ÕÀ¸·Îµµ ±×´ë·Î ÇØ¾ß ÇϰڽÀ´Ï±î ?"
 ºÏÇѼº°æ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü¿¡ ÀÖ´Â Á¦»çÀåµé°ú ¿¹¾ðÀڵ鿡°Ô ¹®ÀÇÇÏ¿´´Ù. "ÀÌÁ¦±îÁö ¿©·¯Çص¿¾È 5¿ùÀÌ µÇ¸é ³ª´Â ±Ý½ÄÇÏ¸ç °îÇߴµ¥ ¾ÕÀ¸·Îµµ ±×´ë·Î ÇØ¾ß ÇϰڽÀ´Ï±î."
 Afr1953 deur aan die priesters wat by die huis van die HERE van die le?rskare was, en aan die profete die vraag te stel: Moet ek in die vyfde maand ween met vas soos ek nou al so baie jare gedoen het?
 BulVeren ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä: ¬¥¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬é¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Ó ¬á¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Õ¬Ö¬Ý¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬ä¬à¬Ý¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú?
 Dan og sp©ªrge Pr©¡sterne ved H©¡rskarers HERREs Hus og Profeterne: "Skal jeg gr©¡de og sp©¡ge mig i den femte M?ned, som jeg nu har gjort i s? mange ?r?"
 GerElb1871 und um den Priestern des Hauses Jehovas der Heerscharen und den Propheten zu sagen: Soll ich weinen im f?nften Monat und mich enthalten (Die Juden hatten in der Verbannung die Sitte angenommen, zur Erinnerung an die Hauptereignisse bei der Einnahme Jerusalems an gewissen Tagen im 4., 5., 7. und 10. Monat zu fasten. (Vergl. v 5 und Kap. 8,19),) wie ich schon so viele Jahre getan habe?
 GerElb1905 und um den Priestern des Hauses Jehovas der Heerscharen und den Propheten zu sagen: Soll ich weinen im f?nften Monat und mich enthalten, wie ich schon so viele Jahre getan habe?
 GerLut1545 und lie©¬en sagen den Priestern, die da waren um das Haus des HERRN Zebaoth, und zu den Propheten: Mu©¬ ich auch noch weinen im f?nften Monden und mich enthalten, wie ich solches getan habe nun etliche Jahre?
 GerSch indem sie die Priester am Hause des HERRN der Heerscharen und die Propheten fragten: Soll ich auch fernerhin im f?nften Monat weinen und mich enthalten, wie ich es nun so viele Jahre getan habe?
 UMGreek ¥í¥á ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á?, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥Í¥á ¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥ø ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥ç¥í¥é ¥ó¥ø ¥ð¥å¥ì¥ð¥ó¥ø ¥á¥ð¥ï¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥è¥å¥é?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ç¥ä¥ç ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï¥ò¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ó¥ç;
 ACV and to speak to the priests of the house of LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
 AKJV And to speak to the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
 ASV and to speak unto the priests of the house of Jehovah of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
 BBE And to say to the priests of the house of the Lord of armies and to the prophets, Am I to go on weeping in the fifth month, separating myself as I have done in past years?
 DRC To speak to the priests of the house of the Lord of hosts, and to the prophets, saying: Must I weep in the fifth month, or must I sanctify myself as I have now done for many years?
 Darby and to speak unto the priests that were in the house of Jehovah of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done now so many years?
 ESV (Mal. 2:7) saying to the priests of the house of the Lord of hosts and (ch. 8:9; [Ezra 5:1; 6:14]) the prophets, Should I weep and ([ch. 12:12]) abstain in (ch. 8:19; [2 Kgs. 25:8]) the fifth month, as I have done for so many years?
 Geneva1599 And to speake vnto the Priests, which were in the House of the Lord of hostes, and to the Prophets, saying, Should I weepe in the fift moneth, and separate my selfe as I haue done these so many yeeres?
 GodsWord They asked the priests from the house of the LORD of Armies as well as the prophets, "Should we mourn and fast in the fifth month as we have done for so many years?"
 HNV and to speak to the priests of the house of the LORD of Hosts, and to the prophets, saying, ¡°Should I weep in the fifth month,separating myself, as I have done these so many years?¡±
 JPS and to speak unto the priests of the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying: 'Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?'
 Jubilee2000 [and] to speak unto the priests which [were] in the house of the LORD of the hosts and to the prophets, saying, Should we weep in the fifth month? Should we do abstinence as we have done these so many years?
 LITV to speak to the priests who belong to the house of Jehovah of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, consecrating myself as I have done these many years?
 MKJV to speak to the priests who belong to the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, consecrating myself, as I have done these many years?
 RNKJV And to speak unto the priests which were in the house of ???? of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
 RWebster And to speak to the priests who were in the house of the LORD of hosts , and to the prophets , saying , Should I weep in the fifth month , separating myself, as I have done these so many years ?
 Rotherham to speak unto the priests that pertained to the house of Yahweh of hosts, and unto the prophets, saying,?Shall I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
 UKJV And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
 WEB and to speak to the priests of the house of Yahweh of Armies, and to the prophets, saying, ¡°Should I weep in the fifth month,separating myself, as I have done these so many years?¡±
 Webster [And] to speak to the priests who [were] in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
 YLT speaking unto the priests who are at the house of Jehovah of Hosts, and unto the prophets, saying, `Do I weep in the fifth month--being separated--as I have done these so many years?'
 Esperanto kaj demandi la pastrojn, kiuj estis en la domo de la Eternulo Cebaot, kaj la profetojn, jene:CXu ni devas plori en la kvina monato, kaj fasti, kiel ni faradis jam dum multe da jaroj?
 LXX(o) ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ï¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥ç¥ë¥ô¥è¥å¥í ¥ø¥ä¥å ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥ç¥í¥é ¥ó¥ø ¥ð¥å¥ì¥ð¥ó¥ø ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ì¥á ¥ê¥á¥è¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á ¥ç¥ä¥ç ¥é¥ê¥á¥í¥á ¥å¥ó¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø