Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½º°¡·ª 2Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀåÂ÷ À¯´Ù¸¦ °Å·èÇÑ ¶¥¿¡¼­ Àڱ⠼ÒÀ¯¸¦ »ïÀ¸½Ã°í ´Ù½Ã ¿¹·ç»ì·½À» ÅÃÇϽø®´Ï
 KJV And the Lord shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
 NIV The LORD will inherit Judah as his portion in the holy land and will again choose Jerusalem.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ´Ù½Ã ÀÌ ¼ºÁö¿¡¼­ À¯´Ù¸¦ ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ¸·Î »ïÀ¸½Ã°í, ¿¹·ç»ì·½À» ´ç½ÅÀÇ ¼öµµ·Î »ÌÀ¸½Ã¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ´Ù½Ã ÀÌ ¼ºÁö¿¡¼­ À¯´ë¸¦ ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ¸·Î »ïÀ¸½Ã°í ¿¹·ç»ì·½À» ´ç½ÅÀÇ ¼öµµ·Î »ÌÀ¸½Ã¸®¶ó.
 Afr1953 En die HERE sal besit neem van Juda as sy erfdeel op die heilige grond en Jerusalem weer verkies.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ú ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬³¬Ó¬à¬Û ¬Õ¬ñ¬Ý ¬Ó ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Ú ¬á¬Ñ¬Ü ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ö¬â¬Ö ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ.
 Dan Og HERREN tager Juda til Arvelod p? den hellige Jord og udv©¡lger atter Jerusalem.
 GerElb1871 Und Jehova wird Juda als sein Erbteil besitzen (O. in Besitz nehmen) in dem heiligen Lande und wird Jerusalem noch erw?hlen.
 GerElb1905 Und Jehova wird Juda als sein Erbteil besitzen in dem heiligen Lande und wird Jerusalem noch erw?hlen.
 GerLut1545 Und der HERR wird Juda erben f?r sein Teil in dem heiligen Lande und wird Jerusalem wieder erw?hlen.
 GerSch Und der HERR wird Juda als sein Erbteil in Besitz nehmen im heiligen Lande und Jerusalem wieder erw?hlen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥ç ¥á¥ã¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥î¥å¥é ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì.
 ACV And LORD shall inherit Judah as his portion in the holy land, and shall yet choose Jerusalem.
 AKJV And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
 ASV And Jehovah shall inherit Judah as his portion in the holy land, and shall yet choose Jerusalem.
 BBE And Judah will be the Lord's heritage in the holy land, and Jerusalem will again be his.
 DRC And the Lord shall possess Juda his portion in the sanctified land: and he shall yet choose Jerusalem.
 Darby And Jehovah shall inherit Judah as his portion in the holy land, and shall yet choose Jerusalem.
 ESV (See Deut. 32:9) And the Lord will inherit Judah as his portion in the holy land, and will again (ch. 1:17; [Hab. 2:20]) choose Jerusalem.
 Geneva1599 And the Lord shall inherite Iudah his portion in the holy lande, and shall chuse Ierusalem againe.
 GodsWord The LORD will claim Judah as his own in the holy land and will again choose Jerusalem.
 HNV The LORD will inherit Judah as his portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.
 JPS And the LORD shall inherit Judah as His portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
 Jubilee2000 And the LORD shall possess Judah his portion in the holy land and shall still choose Jerusalem.
 LITV And Jehovah shall possess Judah, His portion in the holy land, and He shall again choose Jerusalem.
 MKJV And the LORD shall possess Judah, His portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
 RNKJV And ???? shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
 RWebster And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land , and shall choose Jerusalem again.
 Rotherham Thus will Yahweh inherit Judah, his portion, on the soil of the sanctuary,?and make choice, yet again, of Jerusalem.
 UKJV And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
 WEB Yahweh will inherit Judah as his portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.
 Webster And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
 YLT And Jehovah hath inherited Judah, His portion on the holy ground, And He hath fixed again on Jerusalem.
 Esperanto Kaj la Eternulo posedos Judujon kiel Sian heredan parton sur la sankta tero, kaj Li denove favoros Jerusalemon.
 LXX(o) (2:16) ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ã¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥é¥ñ¥å¥ó¥é¥å¥é ¥å¥ó¥é ¥ó¥ç¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø