¼º°æÀåÀý |
½º°¡·ª 2Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ³¯¿¡ ¸¹Àº ³ª¶ó°¡ ¿©È£¿Í²² ¼ÓÇÏ¿© ³» ¹é¼ºÀÌ µÉ °ÍÀÌ¿ä ³ª´Â ³× °¡¿îµ¥¿¡ ¸Ó¹°¸®¶ó ³×°¡ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¸¦ ³×°Ô º¸³»½Å ÁÙ ¾Ë¸®¶ó |
KJV |
And many nations shall be joined to the Lord in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the Lord of hosts hath sent me unto thee. |
NIV |
"Many nations will be joined with the LORD in that day and will become my people. I will live among you and you will know that the LORD Almighty has sent me to you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ¸¹Àº ¹ÎÁ·ÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ÆíÀÌ µÇ¾î ±×ÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÇ¸®¶ó. ±×°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² »ì¸®´Ï, ³ÊÈñ´Â ±×Á¦¾ß ³ª¸¦ º¸³»½Å À̰¡ ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈÑÀ̽ÉÀ» ¾Ë¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×³¯ÀÌ ¿À¸é ¸¹Àº ¹ÎÁ·ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ÆíÀÌ µÇ¿© ±×ÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÇ¸®¶ó. ±×°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² »ì¸®´Ï ³Ê´Â ±×Á¦¾ß ³ª¸¦ º¸³»½Å À̰¡ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í À̽ÉÀ» ¾Ë¸®¶ó. |
Afr1953 |
En baie nasies sal hulle in die dag by die HERE aansluit, en hulle sal My tot 'n volk wees; en Ek sal in jou midde woon. Dan sal jy weet dat die HERE van die le?rskare my na jou gestuur het. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ö¬á¬ñ¬ä ¬Ü¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬®¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ. ¬ª ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê, ¬é¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ö ¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬Ý ¬á¬â¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò. |
Dan |
Og mange Folk skal p? hin Dag slutte sig til HERREN og v©¡re hans Folk og bo i din Midte, og du skal kende, at H©¡rskarers HERRE har sendt mig til dig. |
GerElb1871 |
Und an jenem Tage werden viele Nationen sich an Jehova anschlie©¬en, und sie werden mein Volk sein; und ich werde in deiner Mitte wohnen, und du wirst erkennen, da©¬ Jehova der Heerscharen mich zu dir gesandt hat. |
GerElb1905 |
Und an jenem Tage werden viele Nationen sich an Jehova anschlie©¬en, und sie werden mein Volk sein; und ich werde in deiner Mitte wohnen, und du wirst erkennen, da©¬ Jehova der Heerscharen mich zu dir gesandt hat. |
GerLut1545 |
Und sollen zu der Zeit viel Heiden zum HERRN getan werden und sollen mein Volk sein; und ich will bei dir wohnen, da©¬ du sollst erfahren, da©¬ mich der HERR Zebaoth zu dir gesandt hat. |
GerSch |
An jenem Tage werden sich viele Nationen dem HERRN anschlie©¬en und sie sollen mein Volk sein, und ich will in deiner Mitte Wohnung machen, und du sollst erfahren, da©¬ mich der HERR der Heerscharen zu dir gesandt hat. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥è¥í¥ç ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í¥ø¥è¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é, ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥ì¥å ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å. |
ACV |
And many nations shall join themselves to LORD in that day, and shall be my people, and I will dwell in the midst of thee. And thou shall know that LORD of hosts has sent me to thee. |
AKJV |
And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people: and I will dwell in the middle of you, and you shall know that the LORD of hosts has sent me to you. |
ASV |
And many nations shall join themselves to Jehovah in that day, and shall be my people; and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that Jehovah of hosts has sent me unto thee. |
BBE |
And a number of nations will be joined to the Lord in that day, and will become my people; and I will be living among you, and you will see that the Lord of armies has sent me to you. |
DRC |
And many nations shall be joined to the Lord in that day, and they shall be my people, and I will dwell in the midst of thee: and thou shalt know that the Lord of hosts hath sent me to thee. |
Darby |
And many nations shall join themselves to Jehovah in that day, and shall be unto me for a people; and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that Jehovah of hosts hath sent me unto thee. |
ESV |
(ch. 8:22; See Isa. 2:2) And many nations shall join themselves to the Lord in that day, and shall be my people. ([See ver. 10 above]) And I will dwell in your midst, and ([See ver. 9 above]) you shall know that the Lord of hosts has sent me to you. |
Geneva1599 |
And many nations shall be ioyned to the Lord in that day, and shalbe my people: and I will dwell in the middes of thee, and thou shalt knowe that the Lord of hostes hath sent me vnto thee. |
GodsWord |
On that day many nations will join the LORD and become my people. I will live among you. Then you will know that the LORD of Armies has sent me to you. |
HNV |
Many nations shall join themselves to the LORD in that day, and shall be my people; and I will dwell in the midst of you, and youshall know that the LORD of Hosts has sent me to you. |
JPS |
And many nations shall join themselves to the LORD in that day, and shall be My people, and I will dwell in the midst of thee'; and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto thee. |
Jubilee2000 |
And many Gentiles shall join themselves unto the LORD in that day and shall be my people, and I will dwell in the midst of thee, and then thou shalt know that the LORD of the hosts has sent me unto thee. |
LITV |
And many nations shall be joined to Jehovah in that day, and they shall be My people. And I will dwell among you; and you shall know that Jehovah of hosts has sent Me to you. |
MKJV |
And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be My people; and I will dwell in your midst, and you shall know that the LORD of hosts has sent me to you. |
RNKJV |
And many nations shall be joined to ???? in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that ???? of hosts hath sent me unto thee. |
RWebster |
And many nations shall be joined to the LORD in that day , and shall be my people : and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me to thee. |
Rotherham |
Then shall many nations, join themselves, unto Yahweh, in that day, and shall become my people,?and I will make my habitation in thy midst, so shalt thou know that, Yahweh of hosts, hath sent me unto thee. |
UKJV |
And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of you, and you shall know that the LORD of hosts has sent me unto you. |
WEB |
Many nations shall join themselves to Yahweh in that day, and shall be my people; and I will dwell in the midst of you, and youshall know that Yahweh of Armies has sent me to you. |
Webster |
And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me to thee. |
YLT |
And joined have been many nations unto Jehovah in that day, And they have been to Me for a people, And I have dwelt in thy midst, And thou hast known that Jehovah of Hosts hath sent me unto thee. |
Esperanto |
Kaj multaj popoloj aligxos al la Eternulo en tiu tempo, kaj farigxos Mia popolo, kaj Mi eklogxos meze de vi; kaj vi ekscios, ke la Eternulo Cebaot sendis min al vi. |
LXX(o) |
(2:15) ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥å¥ô¥î¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥è¥í¥ç ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥é? ¥ë¥á¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ã¥í¥ø¥ò¥ç ¥ï¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥ñ ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥á¥ë¥ê¥å¥í ¥ì¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å |