¼º°æÀåÀý |
¹Ì°¡ 6Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ õõÀÇ ¼ý¾çÀ̳ª ¸¸¸¸ÀÇ °¹° °°Àº ±â¸§À» ±â»µÇÏ½Ç±î ³» Çã¹°À» À§ÇÏ¿© ³» ¸º¾ÆµéÀ», ³» ¿µÈ¥ÀÇ ÁË·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³» ¸öÀÇ ¿¸Å¸¦ µå¸±±î |
KJV |
Will the LORD be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul? |
NIV |
Will the LORD be pleased with thousands of rams, with ten thousand rivers of oil? Shall I offer my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul? |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼ö¾ç ¸î õ ¸¶¸® ¹ÙÄ¡¸é ¾ßÈѲ²¼ ±â»µÇϽðڽÀ´Ï±î ? ±â¾ïÇϱ⸸ ÇÏ´ø Á˸¦ ¹þÀ¸·Á¸é, ¸º¾ÆµéÀÌ¶óµµ ¹ÙÃÄ¾ß Çմϱî ? ÀÌ Á×À» Á˸¦ ¹þÀ¸·Á¸é, ÀÌ ¸ö¿¡¼ ³ ÀÚ½ÄÀÌ¶óµµ ¹ÙÃÄ¾ß Çմϱî ?" |
ºÏÇѼº°æ |
¼ö¾ç ¸î õ ¸¶¸® ¹ÙÄ¡¸é ¿©È£¿Í²²¼ ±â»µÇϽðڽÀ´Ï±î. °Å¿ªÇϱ⸸ ÇÏ´ø Á˸¦ ¹þÀ¸·Á¸é ¸º¾ÆµéÀÌ¶óµµ ¹ÙÃÄ¾ß Çմϱî. ÀÌ Á×À» Á˸¦ ¹þÀ¸·Á¸é ÀÌ ¸ö¿¡¼ ³ ÀÚ½ÄÀÌ¶óµµ ¹ÙÃÄ¾ß Çմϱî." |
Afr1953 |
Sal die HERE 'n welbehae h? in duisende ramme en tien duisende strome van olie? Sal ek my eersgeborene gee vir my oortreding, die vrug van my liggaam vir die sonde van my siel? |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ú ¬Ý¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ó ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬à¬Ó¬ß¬Ú, ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ü¬Ú ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬â¬Ö¬Ü¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à? ¬¥¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Ý¬Ú ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬â¬à¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬á¬Ý¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬å¬ä¬â¬à¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ? ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú? |
Dan |
Har HERREN Behag i Tusinder af V©¡dre, Titusinder af Oliestr©ªmme? Skal jeg give min f©ªrstef©ªdte for min Synd, mit Livs Frugt som Bod for min Sj©¡l?" |
GerElb1871 |
Wird Jehova Wohlgefallen haben an Tausenden von Widdern, an Zehntausenden von Str?men ?ls? Soll ich meinen Erstgeborenen geben f?r meine ?bertretung, die Frucht meines Leibes f?r die S?nde meiner Seele?" |
GerElb1905 |
Wird Jehova Wohlgefallen haben an Tausenden von Widdern, an Zehntausenden von Str?men ?ls? Soll ich meinen Erstgeborenen geben f?r meine ?bertretung, die Frucht meines Leibes f?r die S?nde meiner Seele?" |
GerLut1545 |
Meinest du, der HERR habe Gefallen an viel tausend Widdern oder am ?l, wenn es gleich unz?hlige Str?me voll w?ren? Oder soll ich meinen ersten Sohn f?r meine ?bertretung geben oder meines Leibes Frucht f?r die S?nde meiner Seele? |
GerSch |
Hat der HERR Wohlgefallen an Tausenden von Widdern oder an unz?hligen Str?men ?l? Soll ich meinen Erstgeborenen geben f?r meine ?bertretung, die Frucht meines Leibes f?r die S?nde meiner Seele? |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ô¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ç¥è¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥ê¥ñ¥é¥ø¥í ¥ç ¥å¥é? ¥ì¥ô¥ñ¥é¥á¥ä¥á? ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ø¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥ô; ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ó¥ï¥ê¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥ó¥ç? ¥÷¥ô¥ö¥ç? ¥ì¥ï¥ô; |
ACV |
Will LORD be pleased with thousands of rams, or with ten thousand rivers of oil? Shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul? |
AKJV |
Will the LORD be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul? |
ASV |
will Jehovah be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my first-born for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul? |
BBE |
Will the Lord be pleased with thousands of sheep or with ten thousand rivers of oil? am I to give my first child for my wrongdoing, the fruit of my body for the sin of my soul? |
DRC |
May the Lord be appeased with thousands of rams, or with many thousands of fat he goats? shall I give my firstborn for my wickedness, the fruit of my body for the sin of my soul? |
Darby |
Will Jehovah take pleasure in thousands of rams, in ten thousands of rivers of oil? Shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul? |
ESV |
(See 1 Sam. 15:22) Will the Lord be pleased with (Or Will the Lord accept) thousands of rams,with ten thousands of rivers of oil? (2 Kgs. 3:27; 16:3; 21:6; 23:10; [Lev. 18:21]) Shall I give my firstborn for my transgression,the fruit of my body for the sin of my soul? |
Geneva1599 |
Will the Lord be pleased with thousands of rams, or with ten thousand riuers of oyle? shall I giue my first borne for my transgression, euen the fruite of my bodie, for the sinne of my soule? |
GodsWord |
Will the LORD be pleased with thousands of rams or with endless streams of olive oil? Should I give him my firstborn child because of my rebellious acts? Should I give him my young child for my sin? |
HNV |
Will the LORD be pleased with thousands of rams?With tens of thousands of rivers of oil?Shall I give my firstborn for my disobedience?The fruit of my body for the sin of my soul? |
JPS |
Will the LORD be pleased with thousands of rams, with ten thousands of rivers of oil? Shall I give my first-born for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?' |
Jubilee2000 |
Will the LORD be pleased with thousands of rams, [or] with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn [for] my rebellion, the fruit of my bowels [for] the sin of my soul? |
LITV |
Will Jehovah be pleased with thousands of rams, with ten thousands of torrents of oil? Shall I give my first-born for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul? |
MKJV |
Will the LORD be pleased with thousands of rams, with ten thousands of rivers of oil? Shall I give my first-born for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul? |
RNKJV |
Will ???? be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul? |
RWebster |
Will the LORD be pleased with thousands of rams , or with ten thousands of rivers of oil ? shall I give my firstborn for my transgression , the fruit of my body for the sin of my soul ? {body: Heb. belly} |
Rotherham |
Will Yahweh, be pleased, with thousands of rams? with myriads of torrents of oil? Shall I give my firstborn for my transgression? the fruit of my body for the sin of my soul? |
UKJV |
Will the LORD be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul? |
WEB |
Will Yahweh be pleased with thousands of rams?With tens of thousands of rivers of oil?Shall I give my firstborn for my disobedience?The fruit of my body for the sin of my soul? |
Webster |
Will the LORD be pleased with thousands of rams, [or] with ten thousands of rivers of oil? shall I give my first-born [for] my transgression, the fruit of my body [for] the sin of my soul? |
YLT |
Is Jehovah pleased with thousands of rams? With myriads of streams of oil? Do I give my first-born for my transgression? The fruit of my body for the sin of my soul? |
Esperanto |
CXu al la Eternulo faros plezuron miloj da sxafoj aux sennombraj torentoj da oleo? cxu mi donu mian unuenaskiton pro mia krimo, la frukton de mia ventro pro la peko de mia animo? |
LXX(o) |
¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ä¥å¥î¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ò¥é¥í ¥ê¥ñ¥é¥ø¥í ¥ç ¥å¥í ¥ì¥ô¥ñ¥é¥á¥ò¥é¥í ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ø¥í ¥ð¥é¥ï¥í¥ø¥í ¥å¥é ¥ä¥ø ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ó¥ï¥ê¥á ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é¥á? ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥÷¥ô¥ö¥ç? ¥ì¥ï¥ô |