|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¹Ì°¡ 6Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ »êµé°ú ¶¥ÀÇ °ß°íÇÑ Áö´ëµé¾Æ ³ÊÈñ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ º¯·ÐÀ» µéÀ¸¶ó ¿©È£¿Í²²¼ Àڱ⠹鼺°ú º¯·ÐÇϽøç À̽º¶ó¿¤°ú º¯·ÐÇÏ½Ç °ÍÀ̶ó |
KJV |
Hear ye, O mountains, the LORD's controversy, and ye strong foundations of the earth: for the LORD hath a controversy with his people, and he will plead with Israel. |
NIV |
Hear, O mountains, the LORD'S accusation; listen, you everlasting foundations of the earth. For the LORD has a case against his people; he is lodging a charge against Israel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ê¾ÇÀº ¾ßÈÑÀÇ ³í°í¸¦ µé¾î¶ó. ¶¥ÀÇ ÁÖÃåµ¹µéÀº ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó. ¾ßÈѲ²¼ ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» °É¾î ³í°í¸¦ Æì½Å´Ù. ¾ßÈѲ²¼ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁË»óÀ» ¹àÈ÷½Å´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ê¾ÇÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ·Ð°í¸¦ µé¾î¶ó. ¶¥ÀÇ ÁÖÃßµ¹µéÀº ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó. ¿©È£¿Í²²¼ ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» °É¾î ·Ð°í¸¦ Æì½Å´Ù. ¿©È£¿Í²²¼ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁË»óÀ» ¹àÈ÷½Å´Ù. |
Afr1953 |
Hoor, berge, die twis van die HERE! En onwankelbares, grondslae van die aarde! Want die HERE het 'n twis met sy volk en sal met Israel 'n regsgeding hou. |
BulVeren |
¬³¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö, ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú, ¬ã¬ì¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬ß¬Ö¬á¬à¬Ü¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú¬Þ¬Ú ¬à¬ã¬ß¬à¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ! ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ ¬ã ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬á¬à¬â¬Ú ¬ã ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. |
Dan |
I Bjerge, h©ªr HERRENs Tr©¡tte, lyt til, I Jordens Grundvolde! Thi HERREN har Tr©¡tte med sit Folk, med Israel g?r han i Rette: |
GerElb1871 |
H?ret, ihr Berge, den Rechtsstreit Jehovas, und ihr Unwandelbaren, ihr Grundfesten der Erde! Denn Jehova hat einen Rechtsstreit mit seinem Volke, und mit Israel wird er rechten. |
GerElb1905 |
H?ret, ihr Berge, den Rechtsstreit Jehovas, und ihr Unwandelbaren, ihr Grundfesten der Erde! Denn Jehova hat einen Rechtsstreit mit seinem Volke, und mit Israel wird er rechten. |
GerLut1545 |
H?ret, ihr Berge, wie der HERR strafen will, samt den starken Grundfesten der Erde! Denn der HERR will sein Volk schelten und will Israel strafen. |
GerSch |
H?ret doch, ihr Berge, den Rechtsstreit des HERRN und merket auf, ihr dauerhaften Grundfesten der Erde! Denn der HERR hat einen Rechtsstreit mit seinem Volk, und mit Israel will er sich auseinandersetzen. |
UMGreek |
¥Á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å, ¥ï¥ñ¥ç, ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é?, ¥ó¥á ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥á ¥è¥å¥ì¥å¥ë¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ö¥å¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥é¥á¥ä¥é¥ê¥á¥ò¥è¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
Hear, O ye mountains, LORD's controversy, and ye enduring foundations of the earth, for LORD has a controversy with his people, and he will contend with Israel. |
AKJV |
Hear you, O mountains, the LORD's controversy, and you strong foundations of the earth: for the LORD has a controversy with his people, and he will plead with Israel. |
ASV |
Hear, O ye mountains, Jehovah's controversy, and ye enduring foundations of the earth; for Jehovah hath a controversy with his people, and he will contend with Israel. |
BBE |
Give ear, O you mountains, to the Lord's cause, and take note, you bases of the earth: for the Lord has a cause against his people, and he will take it up with Israel. |
DRC |
Let the mountains hear the judgment of the Lord, and the strong foundations of the earth: for the Lord will enter into judgment with his people, and he will plead against Israel. |
Darby |
Hear, ye mountains, Jehovah's controversy, and ye, unchanging foundations of the earth; for Jehovah hath a controversy with his people, and he will plead with Israel. |
ESV |
(Ps. 50:1, 4; Ezek. 36:4) Hear, you mountains, (Isa. 1:18; See Hos. 4:1) the indictment of the Lord,and you enduring foundations of the earth,for the Lord has an indictment against his people,and he will contend with Israel. |
Geneva1599 |
Heare ye, O mountaynes, the Lordes quarel, and ye mightie foundations of the earth: for the Lord hath a quarell against his people, and he will pleade with Israel. |
GodsWord |
Listen to the LORD's lawsuit, you mountains. Listen, you strong foundations of the earth. The LORD has filed a lawsuit against his people. He is arguing his case against Israel. |
HNV |
Hear, you mountains, the LORD¡¯s controversy,and you enduring foundations of the earth;for the LORD has a controversy with his people,and he will contend with Israel. |
JPS |
Hear, O ye mountains, the LORD'S controversy, and ye enduring rocks, the foundations of the earth; for the LORD hath a controversy with His people, and He will plead with Israel. |
Jubilee2000 |
Hear ye, O mountains, the LORD'S controversy, and ye strong foundations of the earth; for the LORD has a controversy with his people, and he will reprove Israel. |
LITV |
Mountains, and you enduring foundations of the earth, hear the contention of Jehovah, for Jehovah has a quarrel with His people, and He will dispute with Israel. |
MKJV |
Mountains, hear the LORD's case, and the constant foundations of the earth. For the LORD has a quarrel with His people, and He will plead His case with Israel. |
RNKJV |
Hear ye, O mountains, ????s controversy, and ye strong foundations of the earth: for ???? hath a controversy with his people, and he will plead with Israel. |
RWebster |
Hear ye, O mountains , the LORD'S controversy , and ye strong foundations of the earth : for the LORD hath a controversy with his people , and he will contend with Israel . |
Rotherham |
Hear, ye mountains, the controversy of Yahweh, and ye lasting rocks, the foundations of the earth,?for, a controversy, hath Yahweh, with his people, and, with Israel, will he dispute. |
UKJV |
Hear all of you, O mountains, the LORD's controversy, and all of you strong foundations of the earth: for the LORD has a controversy with his people, and he will plead with Israel. |
WEB |
Hear, you mountains, Yahweh¡¯s controversy,and you enduring foundations of the earth;for Yahweh has a controversy with his people,and he will contend with Israel. |
Webster |
Hear ye, O mountains, the LORD'S controversy, and ye strong foundations of the earth: for the LORD hath a controversy with his people, and he will plead with Israel. |
YLT |
Hear, O mountains, the strife of Jehovah, Ye strong ones--foundations of earth! For a strife is to Jehovah, with His people, And with Israel He doth reason. |
Esperanto |
Auxskultu, ho montoj, la jugxan disputon de la Eternulo, kaj ankaux vi, ho potencaj fundamentoj de la tero; cxar la Eternulo havas jugxan disputon kun Sia popolo, kaj al Izrael Li volas doni moralinstruon. |
LXX(o) |
¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥â¥ï¥ô¥í¥ï¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥å? ¥è¥å¥ì¥å¥ë¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ï¥ó¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é? ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥é¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|