¼º°æÀåÀý |
¹Ì°¡ 5Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× ¶¥ÀÇ ¼ºÀ¾µéÀ» ¸êÇÏ¸ç ³× ¸ðµç °ß°íÇÑ ¼ºÀ» ¹«³Ê¶ß¸± °ÍÀ̸ç |
KJV |
And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds: |
NIV |
I will destroy the cities of your land and tear down all your strongholds. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ°¡ ºÎ¼ö´ø ¸¶¼ú»çµéÀ» ¾ø¾Ö°í Á¡ÀåÀ̵éÀ» Çϳªµµ ³²±âÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ ³ª¶ó ¼ºÀ¾µéÀ» ¹«³Ê¶ß¸®°í ¿ä»õµéÀ» ´Ù Çã¹°¾î ¹ö¸®¸®¶ó. |
Afr1953 |
Verder sal Ek uitroei die towerye uit jou hand, en jy sal geen go?laars meer h? nie. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬à¬â¬ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ü¬â¬Ö¬á¬à¬ã¬ä¬Ú. |
Dan |
rydder Byerne bort i dit Land, river alle dine F©¡stninger ned, |
GerElb1871 |
Und ich werde die Wahrsagereien ausrotten aus deiner Hand, und du wirst keine Zauberer mehr haben. |
GerElb1905 |
Und ich werde ausrotten die St?dte deines Landes und alle deine Festungen niederrei©¬en. |
GerLut1545 |
und will die Zauberer bei dir ausrotten, da©¬ keine Zeichendeuter bei dir bleiben sollen. |
GerSch |
und ich will die St?dte deines Landes ausrotten und alle deine Festungen schleifen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥á¥õ¥é¥ò¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
and I will cut off the cities of thy land, and will throw down all thy strongholds. |
AKJV |
And I will cut off the cities of your land, and throw down all your strong holds: |
ASV |
and I will cut off the cities of thy land, and will throw down all thy strongholds. |
BBE |
I will have the towns of your land cut off and all your strong places pulled down: |
DRC |
And I will destroy the cities of thy land, and will throw down all thy strong holds, |
Darby |
And I will cut off the cities of thy land, and overthrow all thy strongholds. |
ESV |
(ver. 14; Isa. 17:9; 27:10; [Hos. 8:14; Zech. 2:4]) and I will cut off the cities of your landand throw down all your strongholds; |
Geneva1599 |
And I will cut off the cities of thy land, and ouerthrowe all thy strong holdes. |
GodsWord |
I will destroy the cities in your land and tear down all your fortresses. |
HNV |
I will cut off the cities of your land,and will tear down all your strongholds. |
JPS |
And I will cut off the cities of thy land, and will throw down all thy strongholds; |
Jubilee2000 |
and I will cause all the cities of thy land to be destroyed, and I will cause all thy fortresses to be destroyed: |
LITV |
And I will cut off the cities of your land and pull down all your fortresses. |
MKJV |
And I will cut off the cities of your land, and throw down all your strongholds. |
RNKJV |
And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds: |
RWebster |
And I will cut off the cities of thy land , and throw down all thy strong holds : |
Rotherham |
And will cut off the cities of thy land,?and will pull down all thy fortresses; |
UKJV |
And I will cut off the cities of your land, and throw down all your strong holds: |
WEB |
I will cut off the cities of your land,and will tear down all your strongholds. |
Webster |
And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds: |
YLT |
And I have cut off the cities of thy land, And I have thrown down all thy fortresses, |
Esperanto |
Mi ekstermos la urbojn de via lando kaj detruos cxiujn viajn fortikajxojn; |
LXX(o) |
(5:10) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥ø ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ñ¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô |