Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Ì°¡ 3Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÀÁ÷ ³ª´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ´É·Â°ú Á¤ÀÇ¿Í ¿ë±â·Î Ãæ¸¸ÇØÁ®¼­ ¾ß°öÀÇ Çã¹°°ú À̽º¶ó¿¤ÀÇ Á˸¦ ±×µé¿¡°Ô º¸À̸®¶ó
 KJV But truly I am full of power by the spirit of the LORD, and of judgment, and of might, to declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin.
 NIV But as for me, I am filled with power, with the Spirit of the LORD, and with justice and might, to declare to Jacob his transgression, to Israel his sin.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ³ª¿¡°Ô´Â °Å¿ªÇϱ⸸ ÇÏ´Â ¾ß°öÀÇ ÁË»óÀ» ¹àÈ÷°í ¸øÇÒ Áþ¸¸ ÇÏ´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ Á˸¦ ´ç´çÇÏ°Ô ±ÔźÇÒ Èû°ú ¿ë±â°¡ Â÷ ÀÖ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ³ª¿¡°Ô´Â °Å¿ªÇϱ⸸ ÇÏ´Â ¾ß°öÀÇ ÁË»óÀ» ¹àÈ÷°í ¸øÇÒ Áþ¸¸ ÇÏ´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ Á˸¦ ´ç´çÇÏ°Ô ±ÔźÇÒ Èû°ú ¿ë±â°¡ Â÷ ÀÖ´Ù.
 Afr1953 Ek daarenteen is vol krag, m?t die Gees van die HERE, en reg en heldemoed, om aan Jakob sy oortreding te verkondig en aan Israel sy sonde.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ñ¬Ù ¬ß¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬Þ ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ö¬ß ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬¥¬å¬ç, ¬ã ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬à¬ë, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ñ¬Ó¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ? ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬Þ¬å.
 Dan Jeg derimod er ved HERRENs ?nd fuld af Styrke, af Ret og af Kraft til at forkynde Jakob dets Br©ªde, Israel, hvad det har syndet.
 GerElb1871 Ich hingegen, ich bin mit Kraft erf?llt durch den Geist Jehovas, und mit Recht und St?rke, um Jakob seine ?bertretung (O. seinen Abfall) kundzutun und Israel seine S?nde.
 GerElb1905 Ich hingegen, ich bin mit Kraft erf?llt durch den Geist Jehovas, und mit Recht und St?rke, um Jakob seine ?bertretung kundzutun und Israel seine S?nde.
 GerLut1545 Ich aber bin voll Kraft und Geistes des HERRN, voll Rechts und St?rke, da©¬ ich Jakob sein ?bertreten und Israel seine S?nde anzeigen darf.
 GerSch Ich aber bin erf?llt mit Kraft, mit dem Geiste des HERRN, mit Recht und Mut, um Jakob sein ?bertreten und Israel seine S?nde anzuzeigen.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë ¥å¥ã¥ø ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥é¥ò¥ö¥ô¥ï?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥ø ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV But as for me, I am full of power by the Spirit of LORD, and of judgment, and of might, to declare to Jacob his transgression, and to Israel his sin.
 AKJV But truly I am full of power by the spirit of the LORD, and of judgment, and of might, to declare to Jacob his transgression, and to Israel his sin.
 ASV But as for me, I am full of power (1) by the Spirit of Jehovah, and of judgment, and of might, to declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin. (1) Or even the Spirit )
 BBE But I truly am full of the spirit of the Lord, with power of judging and with strength to make clear to Jacob his wrongdoing and to Israel his sin.
 DRC But yet I am filled with the strength of the spirit of the Lord, with judgment, and power: to declare unto Jacob his wickedness, and to Israel his sin.
 Darby But truly I am filled with power by the Spirit of Jehovah, and with judgment and with might, to declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin.
 ESV But as for me, ([Jer. 6:11]) I am filled with power,with the Spirit of the Lord,and with justice and might,to declare to Jacob (ch. 1:5; Isa. 58:1; [Ezek. 23:36]) his transgressionand to Israel his sin.
 Geneva1599 Yet notwithstanding I am full of power by the Spirite of the Lord, and of iudgement, and of strength to declare vnto Iaakob his transgression, and to Israel his sinne.
 GodsWord But I am filled with the power of the LORD's Spirit, with justice, and with strength. So I will tell [the descendants of] Jacob about their crimes and [the nation of] Israel about its sins.
 HNV But as for me, I am full of power by the Spirit of the LORD,and of judgment, and of might,to declare to Jacob his disobedience,and to Israel his sin.
 JPS But I truly am full of power by the spirit of the LORD, and of justice, and of might, to declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin.
 Jubilee2000 But truly I am full of power by the Spirit of the LORD, and of judgment, and of might, to declare unto Jacob his rebellion, and to Israel his sin.
 LITV But by the Spirit of Jehovah I am full of power and justice and might, to declare to Jacob his transgression, and his sin to Israel.
 MKJV But I am full of power by the Spirit of the LORD, and justice, and might, to declare to Jacob his transgression, and to Israel his sin.
 RNKJV But truly I am full of power by the spirit of ????, and of judgment, and of might, to declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin.
 RWebster But truly I am full of power by the spirit of the LORD , and of judgment , and of might , to declare to Jacob his transgression , and to Israel his sin .
 Rotherham But, in very deed, I, am full of vigour, with the spirit of Yahweh, and of justice and of valour,?to declare to Jacob, his transgression, and to Israel, his sin.
 UKJV But truly I am full of power by the spirit of the LORD, and of judgment, and of might, to declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin.
 WEB But as for me, I am full of power by the Spirit of Yahweh,and of judgment, and of might,to declare to Jacob his disobedience,and to Israel his sin.
 Webster But truly I am full of power by the spirit of the LORD, and of judgment, and of might, to declare to Jacob his transgression, and to Israel his sin.
 YLT And yet I have been full of power by the Spirit of Jehovah, And of judgment, and of might, To declare to Jacob his transgression, And to Israel his sin.
 Esperanto Sed mi estas plena de forto de la spirito de la Eternulo, de praveco kaj kuragxo, por montri al Jakob lian krimon kaj al Izrael lian pekon.
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ì¥ç ¥å¥ã¥ø ¥å¥ì¥ð¥ë¥ç¥ò¥ø ¥é¥ò¥ö¥ô¥í ¥å¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥é ¥ó¥ø ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø