¼º°æÀåÀý |
¹Ì°¡ 2Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̰ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ½¯ °÷ÀÌ ¾Æ´Ï´Ï ÀϾ ¶°³¯Áö¾î´Ù ÀÌ´Â ±×°ÍÀÌ ÀÌ¹Ì ´õ·¯¿öÁ³À½À̴϶ó ±×·±Áï ¹Ýµå½Ã ¸êÇϸ®´Ï ±× ¸ê¸ÁÀÌ Å©¸®¶ó |
KJV |
Arise ye, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction. |
NIV |
Get up, go away! For this is not your resting place, because it is defiled, it is ruined, beyond all remedy. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾î¼ ¶°³ª °¡¶ó. ¿©±â´Â ³ÊÈñ ¾È½Äó°¡ ¾Æ´Ï´Ù. ÀÌ¹Ì ´õ·¯¿öÁø ÀÌ ¶¥, ºÒ½ÖÇϰԵµ ¸ÁÇÒ ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾î¼ ¶°³ª°¡¶ó. ¿©±â´Â ³ÊÈñ ¾È½Äó°¡ ¾Æ´Ï´Ù. ÀÌ¹Ì ´õ·¯¿öÁø ÀÌ ¶¥ ºÒ½ÖÇϰԵµ ¸ÁÇÒ ¼ö ¹Û¿¡ ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
Staan op en gaan heen! Want nie hi?r is die rusplek nie, weens die onreinheid wat verwoesting aanrig, ja, 'n onherstelbare verwoesting. |
BulVeren |
¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬é¬Ú¬Ó¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬Ó¬Ñ, ¬Ú ¬ä¬à ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ê¬ß¬à ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬Ó¬Ñ. |
Dan |
"Op, ryk ud! Thi her kan I ikke bo for den Urenheds Skyld, som volder svar Ford©¡rv." |
GerElb1871 |
Machet euch auf und ziehet hin! denn dieses Land ist der Ruheort nicht, um der Verunreinigung willen, die Verderben bringt, und zwar gewaltiges Verderben. |
GerElb1905 |
Machet euch auf und ziehet hin! Denn dieses Land ist der Ruheort nicht, um der Verunreinigung willen, die Verderben bringt, und zwar gewaltiges Verderben. |
GerLut1545 |
Darum machet euch auf; ihr m?sset davon; ihr sollt hie nicht bleiben! Um ihrer Unreinigkeit willen m?ssen sie unsanft zerst?ret werden. |
GerSch |
Auf, macht euch davon! Hier ist kein Ruheort mehr; denn die Unreinigkeit richtet Verderben an, und zwar ein gewaltiges Verderben. |
UMGreek |
¥Ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥á¥ó¥å, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥é? ¥ò¥á? ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥ì¥é¥á¥í¥è¥ç, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥á? ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥å¥é, ¥ì¥á¥ë¥é¥ò¥ó¥á ¥å¥í ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ø ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ø. |
ACV |
Arise ye, and depart, for this is not your resting-place, because of uncleanness that destroys, even with a grievous destruction. |
AKJV |
Arise you, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction. |
ASV |
Arise ye, and depart; for this is not your resting-place; because of uncleanness that destroyeth, even with a grievous destruction. |
BBE |
Up! and go; for this is not your rest: because it has been made unclean, the destruction ordered will come on you. |
DRC |
Arise ye, and depart, for there is no rest here for you. For that uncleanness of the land, it shall be corrupted with a grievous corruption. |
Darby |
Arise ye, and depart; for this is not the resting-place, because of defilement that bringeth destruction, even a grievous destruction. |
ESV |
([ch. 1:11, 16]) Arise and go,for this is no (Deut. 12:9; [Heb. 13:14]) place to rest,because of (Lev. 18:25) uncleanness that destroyswith a grievous destruction. |
Geneva1599 |
Arise and depart, for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, euen with a sore destruction. |
GodsWord |
Get up, and go away! This is not a place to rest! It will be destroyed, completely destroyed, because it offends me. |
HNV |
Arise, and depart!For this is not your resting place,because of uncleanness that destroys,even with a grievous destruction. |
JPS |
Arise ye, and depart; for this is not your resting-place; because of the uncleanness thereof, it shall destroy you, even with a sore destruction. |
Jubilee2000 |
Arise and depart, for this [is] not [your] rest because it is polluted; it has become corrupted and with a great corruption. |
LITV |
Rise up and go! For because of destroying uncleanness, even a grievous destruction, this is not your rest. |
MKJV |
Arise and depart! For this is not your rest, because of destroying uncleanness, even a grievous destruction. |
RNKJV |
Arise ye, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction. |
RWebster |
Arise ye, and depart ; for this is not your rest : because it is polluted , it shall destroy you , even with a grievous destruction . |
Rotherham |
Arise ye and depart, for, this, is not the place of rest,?Because it is defiled, it shall make desolate with a desolation that is ruthless. |
UKJV |
Arise all of you, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction. |
WEB |
Arise, and depart!For this is not your resting place,because of uncleanness that destroys,even with a grievous destruction. |
Webster |
Arise ye, and depart; for this [is] not [your] rest: because it is polluted, it shall destroy [you], even with a grievous destruction. |
YLT |
Rise and go, for this is not the rest, Because of uncleanness it doth corrupt, And corruption is powerful. |
Esperanto |
Levigxu kaj foriru, cxar cxi tie vi ne havos ripozon; pro sia malpureco la lando estos kruele ruinigita. |
LXX(o) |
¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥è¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ò¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥é? ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ò¥é¥á? ¥ä¥é¥å¥õ¥è¥á¥ñ¥ç¥ó¥å ¥õ¥è¥ï¥ñ¥á |