Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ¸ð½º 6Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀÌ ÀÌÁ¦´Â »ç·ÎÀâÈ÷´Â ÀÚ Áß¿¡ ¾Õ¼­ »ç·ÎÀâÈ÷¸®´Ï ±âÁö°³ ÄÑ´Â ÀÚÀÇ ¶°µå´Â ¼Ò¸®°¡ ±×Ä¡¸®¶ó
 KJV Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed.
 NIV Therefore you will be among the first to go into exile; your feasting and lounging will end.
 °øµ¿¹ø¿ª ´öºÐ¿¡ ÀÌÁ¦ ¼±ÂüÀ¸·Î ²ø·Á °¡¸®´Ï ±âÁö°³ÄѸç Èïû´ë´ø ¼Ò¸® °£ µ¥ ¾øÀÌ µÇ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ´öºÐ¿¡ ÀÌÁ¦ ¼±ÂüÀ¸·Î ²ø·Á°¡¸®´Ï ±âÁö°³ÄѸç Èïû´ë´ø ¼Ò¸® °£µ¥¾øÀÌ µÇ¸®¶ó.
 Afr1953 Daarom sal hulle nou op die voorpunt van die ballinge in ballingskap gaan, en daar sal 'n end kom aan die rumoerige gejubel van die leegl?ers.
 BulVeren ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ó ¬á¬Ý¬Ö¬ß ¬ã ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ö¬ß¬Ú ¬Ú ¬ê¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ö¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬ñ¬Ô¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ü¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä.
 Dan Derfor skal de nu f©ªres bort forrest i landflygtiges Flok. Dagdrivernes Skr?l f?r Ende, lyder det fra HERREN, H©¡rskarers Gud.
 GerElb1871 Darum werden sie nun weggef?hrt werden an der Spitze der Weggef?hrten, und das Gejauchze der tr?ge Hingestreckten wird aufh?ren.
 GerElb1905 Darum werden sie nun weggef?hrt werden an der Spitze der Weggef?hrten, und das Gejauchze der tr?ge Hingestreckten wird aufh?ren.
 GerLut1545 Darum sollen sie nun vornean gehen unter denen, die gefangen weggef?hret werden, und soll das Schlemmen der Pranger aufh?ren.
 GerSch Darum sollen sie nun an der Spitze der Gefangenen in die Verbannung wandern, und das Jauchzen der Schlemmer wird verstummen.
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ô¥ð¥á¥ã¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ò¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ø¥í ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ó¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥é? ¥ó¥ø¥í ¥å¥î¥ç¥ð¥ë¥ø¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ï¥ò¥é¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥è¥ç.
 ACV Therefore they shall now go captive with the first who go captive, and the revelry of those who stretched themselves shall pass away.
 AKJV Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed.
 ASV Therefore shall they now go captive with the first that go captive; and the revelry of them that stretched themselves shall pass away.
 BBE So now they will go away prisoners with the first of those who are made prisoners, and the loud cry of those who were stretched out will come to an end.
 DRC Wherefore now they shall go captive at the head of them that go into captivity: and the faction of the luxurious ones shall be taken away.
 Darby Therefore shall they now go captive, with the first that go captive, and the revelry of them that stretched themselves shall pass away.
 ESV (ch. 7:11, 17) Therefore they shall now be the first of those who go into exile,and the revelry of those who stretch themselves out shall pass away.
 Geneva1599 Therefore nowe shall they go captiue with the first that go captiue, and the sorow of them that stretched themselues, is at hand.
 GodsWord That is why they will now be the first to go into exile. The celebrating of those sprawled around the banquet table will stop.
 HNV Therefore they will now go captive with the first who go captive;and the feasting and lounging will end.
 JPS Therefore now shall they go captive at the head of them that go captive, and the revelry of them that stretched themselves shall pass away.
 Jubilee2000 Therefore now they shall go captive with the first that go captive, and the banquet of those that stretched themselves [upon their couches] shall be removed.
 LITV So now they shall go into exile with the first of the exiles, and the feast of those who stretch themselves shall cease.
 MKJV So now they shall go into exile with the first of the exiles. And the feast of those who stretch themselves shall cease.
 RNKJV Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed.
 RWebster Therefore now shall they go captive with the first that go captive , and the banquet of them that stretched themselves shall be removed .
 Rotherham Therefore, at once, shall they go into exile among the first of the exiles,?so shall be disturbed the revelry of sprawlers.
 UKJV Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed.
 WEB Therefore they will now go captive with the first who go captive;and the feasting and lounging will end.
 Webster Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed.
 YLT Therefore now they remove at the head of the captives, And turned aside is the mourning-feast of stretched-out ones.
 Esperanto ili tial nun estos la unuaj, kiuj iros en forkaptitecon, kaj la gxojkriado de la dorlotigxantoj finigxos.
 LXX(o) ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥í¥ô¥í ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ó¥ï¥é ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ð ¥á¥ñ¥ö¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ñ¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ö¥ñ¥å¥ì¥å¥ó¥é¥ò¥ì¥ï? ¥é¥ð¥ð¥ø¥í ¥å¥î ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø