¼º°æÀåÀý |
¾Æ¸ð½º 6Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀÌ ÀÌÁ¦´Â »ç·ÎÀâÈ÷´Â ÀÚ Áß¿¡ ¾Õ¼ »ç·ÎÀâÈ÷¸®´Ï ±âÁö°³ ÄÑ´Â ÀÚÀÇ ¶°µå´Â ¼Ò¸®°¡ ±×Ä¡¸®¶ó |
KJV |
Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed. |
NIV |
Therefore you will be among the first to go into exile; your feasting and lounging will end. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´öºÐ¿¡ ÀÌÁ¦ ¼±ÂüÀ¸·Î ²ø·Á °¡¸®´Ï ±âÁö°³ÄѸç Èïû´ë´ø ¼Ò¸® °£ µ¥ ¾øÀÌ µÇ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
´öºÐ¿¡ ÀÌÁ¦ ¼±ÂüÀ¸·Î ²ø·Á°¡¸®´Ï ±âÁö°³ÄѸç Èïû´ë´ø ¼Ò¸® °£µ¥¾øÀÌ µÇ¸®¶ó. |
Afr1953 |
Daarom sal hulle nou op die voorpunt van die ballinge in ballingskap gaan, en daar sal 'n end kom aan die rumoerige gejubel van die leegl?ers. |
BulVeren |
¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ó ¬á¬Ý¬Ö¬ß ¬ã ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ö¬ß¬Ú ¬Ú ¬ê¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ö¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬ñ¬Ô¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ü¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä. |
Dan |
Derfor skal de nu f©ªres bort forrest i landflygtiges Flok. Dagdrivernes Skr?l f?r Ende, lyder det fra HERREN, H©¡rskarers Gud. |
GerElb1871 |
Darum werden sie nun weggef?hrt werden an der Spitze der Weggef?hrten, und das Gejauchze der tr?ge Hingestreckten wird aufh?ren. |
GerElb1905 |
Darum werden sie nun weggef?hrt werden an der Spitze der Weggef?hrten, und das Gejauchze der tr?ge Hingestreckten wird aufh?ren. |
GerLut1545 |
Darum sollen sie nun vornean gehen unter denen, die gefangen weggef?hret werden, und soll das Schlemmen der Pranger aufh?ren. |
GerSch |
Darum sollen sie nun an der Spitze der Gefangenen in die Verbannung wandern, und das Jauchzen der Schlemmer wird verstummen. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ô¥ð¥á¥ã¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ò¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ø¥í ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ó¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥é? ¥ó¥ø¥í ¥å¥î¥ç¥ð¥ë¥ø¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ï¥ò¥é¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥è¥ç. |
ACV |
Therefore they shall now go captive with the first who go captive, and the revelry of those who stretched themselves shall pass away. |
AKJV |
Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed. |
ASV |
Therefore shall they now go captive with the first that go captive; and the revelry of them that stretched themselves shall pass away. |
BBE |
So now they will go away prisoners with the first of those who are made prisoners, and the loud cry of those who were stretched out will come to an end. |
DRC |
Wherefore now they shall go captive at the head of them that go into captivity: and the faction of the luxurious ones shall be taken away. |
Darby |
Therefore shall they now go captive, with the first that go captive, and the revelry of them that stretched themselves shall pass away. |
ESV |
(ch. 7:11, 17) Therefore they shall now be the first of those who go into exile,and the revelry of those who stretch themselves out shall pass away. |
Geneva1599 |
Therefore nowe shall they go captiue with the first that go captiue, and the sorow of them that stretched themselues, is at hand. |
GodsWord |
That is why they will now be the first to go into exile. The celebrating of those sprawled around the banquet table will stop. |
HNV |
Therefore they will now go captive with the first who go captive;and the feasting and lounging will end. |
JPS |
Therefore now shall they go captive at the head of them that go captive, and the revelry of them that stretched themselves shall pass away. |
Jubilee2000 |
Therefore now they shall go captive with the first that go captive, and the banquet of those that stretched themselves [upon their couches] shall be removed. |
LITV |
So now they shall go into exile with the first of the exiles, and the feast of those who stretch themselves shall cease. |
MKJV |
So now they shall go into exile with the first of the exiles. And the feast of those who stretch themselves shall cease. |
RNKJV |
Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed. |
RWebster |
Therefore now shall they go captive with the first that go captive , and the banquet of them that stretched themselves shall be removed . |
Rotherham |
Therefore, at once, shall they go into exile among the first of the exiles,?so shall be disturbed the revelry of sprawlers. |
UKJV |
Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed. |
WEB |
Therefore they will now go captive with the first who go captive;and the feasting and lounging will end. |
Webster |
Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed. |
YLT |
Therefore now they remove at the head of the captives, And turned aside is the mourning-feast of stretched-out ones. |
Esperanto |
ili tial nun estos la unuaj, kiuj iros en forkaptitecon, kaj la gxojkriado de la dorlotigxantoj finigxos. |
LXX(o) |
¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥í¥ô¥í ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ó¥ï¥é ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ð ¥á¥ñ¥ö¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ñ¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ö¥ñ¥å¥ì¥å¥ó¥é¥ò¥ì¥ï? ¥é¥ð¥ð¥ø¥í ¥å¥î ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì |