Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ¸ð½º 2Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ³ÊÈñ ¾Æµé Áß¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚ¸¦, ³ÊÈñ û³â Áß¿¡¼­ ³ª½ÇÀÎÀ» ÀÏÀ¸Ä׳ª´Ï À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õµé¾Æ °ú¿¬ ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ³Ä ÀÌ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
 KJV And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazarites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith the LORD.
 NIV I also raised up prophets from among your sons and Nazirites from among your young men. Is this not true, people of Israel?" declares the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñÀÇ ÀÚ¼ÕµéÀ» ¿¹¾ðÀÚ·Î ¼¼¿ü°í ÀþÀºÀ̵éÀº ³ªÁö¸£ÀÎÀ¸·Î »ï¾Ò´Ù. À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé¾Æ, »ç½ÇÀÌ ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ³Ä ? - ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñÀÇ ÀÚ¼ÕµéÀ» ¿¹¾ðÀÚ·Î ¼¼¿ü°í ÀþÀºÀ̵éÀº ³ª½Ã¸£ »ç¶÷À¸·Î »ï¾Ò´Ù. À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé¾Æ. »ç½ÇÀÌ ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸³Ä. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ.
 Afr1953 En Ek het uit julle seuns profete en uit julle jongelinge nasire?rs verwek. Is dit nie so nie, o kinders van Israel? spreek die HERE.
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬Ú ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú ¬Ú ¬à¬ä ¬ð¬ß¬à¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ? ¬ß¬Ñ¬Ù¬Ú¬â¬Ö¬Ú. ¬¯¬Ö ¬Ö ¬Ý¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú? ? ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥.
 Dan Jeg tog blandt eders S©ªnner Profeter, Nasir©¡ere blandt eders unge. Er det ej sandt, Israeliter? lyder det fra HERREN.
 GerElb1871 Und ich habe Propheten erweckt aus euren S?hnen und Nasir?er aus euren J?nglingen. Ja, ist es nicht also, ihr Kinder Israel, spricht Jehova (Eig. ist der Spruch Jehovas; so auch nachher?)
 GerElb1905 Und ich habe Propheten erweckt aus euren S?hnen und Nasir?er aus euren J?nglingen. Ja, ist es nicht also, ihr Kinder Israel? spricht Jehova.
 GerLut1545 und hab aus euren Kindern Propheten auferwecket und Nasar?er aus euren J?nglingen. Ist's nicht also, ihr Kinder Israel? spricht der HERR.
 GerSch und ich habe aus euren S?hnen Propheten erweckt und aus euren J?nglingen Nasir?er; oder ist es etwa nicht so, ihr Kinder Israel? spricht der HERR.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ò¥á? ¥ä¥é¥á ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥í¥å¥á¥í¥é¥ò¥ê¥ø¥í ¥ò¥á? ¥ä¥é¥á ¥Í¥á¥æ¥ç¥ñ¥á¥é¥ï¥ô?. ¥Ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø?, ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë; ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazirites. Is it not even thus, O ye sons of Israel? says LORD.
 AKJV And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazarites. Is it not even thus, O you children of Israel? said the LORD.
 ASV And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazirites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith Jehovah.
 BBE And some of your sons I made prophets, and some of your young men I made separate for myself. Is it not even so, O children of Israel? says the Lord.
 DRC And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazarites. Is it not so, O ye children of Israel, saith the Lord?
 Darby And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazarites. Is it not even thus, ye children of Israel? saith Jehovah.
 ESV And I raised up some of your sons for prophets,and some of your young men for (Num. 6:2) Nazirites.Is it not indeed so, O people of Israel?declares the Lord.
 Geneva1599 And I raysed vp of your sonnes for Prophets, and of your yong men for Nazarites. Is it not euen thus, O ye children of Israel, sayth the Lord?
 GodsWord I also sent you prophets from among your children and Nazirites from among your youths. Isn't that so, people of Israel? The LORD has declared this.
 HNV I raised up some of your sons for prophets,and some of your young men for Nazirites.Isn¡¯t this true,you children of Israel?¡± says the LORD.
 JPS And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazirites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith the LORD.
 Jubilee2000 And I raised up of your sons for prophets and of your young men for Nazarites. [Is it] not even thus, O ye sons of Israel? said the LORD.
 LITV And I raised up from your sons for prophets, and for Nazarites from your young men. Is this not even so, O sons of Israel? declares Jehovah.
 MKJV And I raised up prophets from your sons and Nazarites from your young men. Is it not even so, O sons of Israel? says the LORD.
 RNKJV And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazarites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith ????.
 RWebster And I raised up of your sons for prophets , and of your young men for Nazarites . Is it not even thus, O ye children of Israel ? saith the LORD .
 Rotherham And I raised up, of your sons, for prophets, and, of your young men, for Nazirites,?Was it not even so, ye sons of Israel? Demandeth Yahweh;
 UKJV And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazarites. Is it not even thus, O all of you children of Israel? says the LORD.
 WEB I raised up some of your sons for prophets,and some of your young men for Nazirites.Isn¡¯t this true,you children of Israel?¡± says Yahweh.
 Webster And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazarites. [Is it] not even thus, O ye children of Israel? saith the LORD.
 YLT And I raise of your sons for prophets, And of your choice ones for Nazarites, Is not this true, O sons of Israel? An affirmation of Jehovah.
 Esperanto El viaj filoj Mi faris profetojn kaj el viaj junuloj konsekritojn; cxu ne estas tiel, ho filoj de Izrael? diras la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥í¥å¥á¥í¥é¥ò¥ê¥ø¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥é? ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ì¥ï¥í ¥ì¥ç ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø