|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿ä¿¤ 3Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¸éÀÇ ¹ÎÁ·µé¾Æ ³ÊÈñ´Â ¼ÓÈ÷ ¿Í¼ ¸ðÀÏÁö¾î´Ù ¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ ¿ë»çµé·Î ±×¸®·Î ³»·Á¿À°Ô ÇϿɼҼ |
KJV |
Assemble yourselves, and come, all ye heathen, and gather yourselves together round about: thither cause thy mighty ones to come down, O LORD. |
NIV |
Come quickly, all you nations from every side, and assemble there. Bring down your warriors, O LORD! |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í »¡¸® ¿À³Ê¶ó. »ç¹æ¿¡ ÀÖ´Â ¹ÎÁ·µéÀº ¸ðµÎ ±×¸®·Î ¸ð¿©¶ó." ¾ßÈÑ¿©, ´ç½ÅÀÇ ¿ë»çµéÀ» º¸³» ÁÖ¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í »¡¸® ¿À³Ê¶ó. »ç¹æ¿¡ ÀÖ´Â ¹ÎÁ·µéÀ» ¸ðµÎ ±×¸®·Î ¸ð¿©¶ó." ¿©È£¿Í¿©. ´ç½ÅÀÇ ¿ë»çµéÀ» º¸³»ÁÖ¼Ò¼. |
Afr1953 |
Haas julle en kom aan, alle nasies rondom, en versamel julle. Laat u helde, HERE, daarheen aftrek! |
BulVeren |
¬¢¬ì¬â¬Ù¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ö, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬à¬Ü¬à¬Ý¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ö¬ä¬Ö! ¬´¬Ñ¬Þ ¬Õ¬à¬Ý¬å, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬à¬ä¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö! |
Dan |
Skynd eder og kom, alle Hedningefolk viden om, og saml eder! F©ªr dine Helte derned, HERRE! |
GerElb1871 |
Eilet und kommet her, alle ihr Nationen ringsum, und versammelt euch! Dahin, Jehova, sende deine Helden hinab! |
GerElb1905 |
Eilet und kommet her, alle ihr Nationen ringsum, und versammelt euch! Dahin, Jehova, sende deine Helden hinab! |
GerLut1545 |
Rottet euch und kommt her, alle Heiden um und um, und versammelt euch! Daselbst wird der HERR deine Starken daniederlegen. |
GerSch |
Eilet und kommt herbei, alle Nationen ringsum, und versammelt euch! Dorthin f?hre, o HERR, deine Helden hinab! |
UMGreek |
¥Ò¥ô¥í¥á¥è¥ñ¥ï¥é¥ò¥è¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥è¥å¥ó¥å ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥è¥å¥í, ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥ö¥è¥ç¥ó¥å ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Hasten ye, and come, all ye nations round about, and gather yourselves together. Cause thy mighty ones to come down there, O LORD. |
AKJV |
Assemble yourselves, and come, all you heathen, and gather yourselves together round about: thither cause your mighty ones to come down, O LORD. |
ASV |
(1) Haste ye, and come, all ye nations round about, and gather yourselves together: thither cause thy mighty ones to come down, O Jehovah. (1) Or Assemble yourselves ) |
BBE |
Come quickly, all you nations round about, and get yourselves together there: make your strong ones come down, O Lord. |
DRC |
Break forth, and come, all ye nations, from round about, and gather yourselves together: there will the Lord cause all thy strong ones to fall down. |
Darby |
Haste ye and come, all ye nations round about, and gather yourselves together. Thither cause thy mighty ones to come down, O Jehovah. |
ESV |
([Isa. 54:15]) Hasten and come,all you surrounding nations,and gather yourselves there. ([Zech. 14:5]) Bring down your warriors, O Lord. |
Geneva1599 |
Assemble your selues, and come all yee heathen and gather your selues together round about: there shall the Lord cast downe the mightie men. |
GodsWord |
Hurry from every direction, and gather there, all you nations. O LORD, bring your soldiers. |
HNV |
Hurry and come, all you surrounding nations,and gather yourselves together.¡±Cause your mighty ones to come down there, LORD. |
JPS |
Haste ye, and come, all ye nations round about, and gather yourselves together; thither cause Thy mighty ones to come down, O LORD! |
Jubilee2000 |
Assemble yourselves and come, all ye Gentiles, and gather yourselves together round about; there cause thy mighty ones to come down, O LORD. |
LITV |
Gather yourselves and come, all you nations; and gather yourselves together all around. O Jehovah, bring down Your mighty ones. |
MKJV |
Gather yourselves and come, all you nations, and gather yourselves together all around; cause Your mighty ones to come down there, O LORD. |
RNKJV |
Assemble yourselves, and come, all ye heathen, and gather yourselves together round about: thither cause thy mighty ones to come down, O ????. |
RWebster |
Assemble yourselves, and come , all ye heathen , and gather yourselves together all around : there cause thy mighty ones to come down , O LORD . {cause...: or, the LORD shall bring down} |
Rotherham |
Give help?and come in, all ye nations on every side, and gather yourselves together,?Thither, bring down, O Yahweh, thy mighty ones! |
UKJV |
Assemble yourselves, and come, all you heathen, and gather yourselves together round about: thither cause your mighty ones to come down, O LORD. |
WEB |
Hurry and come, all you surrounding nations,and gather yourselves together.¡±Cause your mighty ones to come down there, Yahweh. |
Webster |
Assemble yourselves, and come, all ye heathen, and gather yourselves together around: thither cause thy mighty ones to come down, O LORD. |
YLT |
Haste, and come in, all ye nations round, And be gathered together, Thither cause to come down, O Jehovah, Thy mighty ones. |
Esperanto |
Rapidu kaj venu, cxiuj nacioj de cxiuj flankoj, kaj kolektigxu; tien alkonduku, ho Eternulo, Viajn fortulojn. |
LXX(o) |
(4:11) ¥ò¥ô¥í¥á¥è¥ñ¥ï¥é¥æ¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥ö¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥ê¥å¥é ¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ô? ¥å¥ò¥ó¥ø ¥ì¥á¥ö¥ç¥ó¥ç? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|