¼º°æÀåÀý |
¿ä¿¤ 3Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ Àڳฦ À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀÇ ¼Õ¿¡ ÆÈ¸®´Ï ±×µéÀº ´Ù½Ã ¸Õ ³ª¶ó ½º¹Ù »ç¶÷¿¡°Ô ÆÈ¸®¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸Çϼ̴À´Ï¶ó |
KJV |
And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for the LORD hath spoken it. |
NIV |
I will sell your sons and daughters to the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans, a nation far away." The LORD has spoken. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¾Æµé µþÀ» À¯´ÙÀο¡°Ô ÆÈ°Ô µÇ¸®¶ó. À¯´ÙÀεéÀº ±×µéÀ» ½º¹ÙÀε鿡°Ô ÆÈ¾Æ ³Ñ±æ °ÍÀÌ´Ù." ¾ßÈѲ²¼ ÇϽЏ»¾¸À̽ôÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¾Æµé µþÀ» À¯´ë»ç¶÷¿¡°Ô ÆÈ°Ô µÇ¸®¶ó. À¯´ë »ç¶÷µéÀº ±×µéÀ» ½º¹Ù »ç¶÷µé¿¡°Ô ÆÈ¾Æ ³Ñ±æ °ÍÀÌ´Ù." ¿©È£¿Í²²¼ ÇϽЏ»¾¸À̽ôÙ. |
Afr1953 |
En Ek sal julle seuns en julle dogters aan die kinders van Juda verkoop, en die sal hulle verkoop aan die Sabe?rs, aan 'n verafgele? volk want die HERE het dit gespreek. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬á¬â¬à¬Õ¬Ñ¬Þ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬à¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Ó¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Jeg s©¡lger eders S©ªnner og D©ªtre til Jud©¡erne, og de skal s©¡lge dem til Sab©¡erne, Folket i det fjerne Land, s? sandt HERREN har talet. |
GerElb1871 |
Und ich werde eure S?hne und eure T?chter in die Hand der Kinder Judas verkaufen; und diese werden sie an die Sab?er (ein Handelsvolk im Gl?cklichen Arabien) verkaufen, an eine ferne Nation; denn Jehova hat geredet. |
GerElb1905 |
Und ich werde eure S?hne und eure T?chter in die Hand der Kinder Judas verkaufen; und diese werden sie an die Sab?er verkaufen, an eine ferne Nation; denn Jehova hat geredet. |
GerLut1545 |
Und will eure S?hne und eure T?chter wiederum verkaufen, durch die Kinder Judas; die sollen sie denen in Reicharabien, einem Volk in fernen Landen, verkaufen; denn der HERR hat es geredet. |
GerSch |
und will eure S?hne und eure T?chter in die Hand der Kinder Juda verkaufen, und diese werden sie den Sab?ern, einem weit weg wohnenden Volk, verkaufen; denn der HERR hat's gesagt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥ø¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ò¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ø¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥Ò¥á¥â¥á¥é¥ï¥ô?, ¥å¥é? ¥å¥è¥í¥ï? ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥á¥ð¥å¥ö¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å. |
ACV |
And I will sell your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, and they shall sell them to the men of Sheba, to a nation far off. For LORD has spoken it. |
AKJV |
And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for the LORD has spoken it. |
ASV |
and I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the men of Sheba, to a nation far off: for Jehovah hath spoken it. |
BBE |
I will give your sons and your daughters into the hands of the children of Judah for a price, and they will give them for a price to the men of Sheba, a nation far off: for the Lord has said it. |
DRC |
And I will sell your sons, and your daughters by the hands of the children of Juda, and they shall sell them to the Sabeans, a nation far off, for the Lord hath spoken it. |
Darby |
And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a nation far off: for Jehovah hath spoken. |
ESV |
I will sell your sons and your daughters into the hand of the people of Judah, and they will sell them to the (See 1 Kgs. 10:1) Sabeans, to a nation far away, for the Lord has spoken. |
Geneva1599 |
And I will send your sonnes and your daughters into the hande of the children of Iudah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people farre off: for the Lord hath spoken it. |
GodsWord |
I will sell your sons and daughters to the people of Judah. They will sell them to the people of Sheba, a nation that is far away." The LORD has spoken. |
HNV |
and I will sell your sons and your daughters into the hands of the children of Judah,and they will sell them to the men of Sheba,to a faraway nation,for the LORD has spoken it.¡± |
JPS |
and I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the men of Sheba, to a nation far off; for the LORD hath spoken. |
Jubilee2000 |
and I will sell your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for the LORD has spoken [it]. |
LITV |
And I will sell your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a nation far off. For Jehovah has spoken it. |
MKJV |
And I will sell your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off; for the LORD has spoken it. |
RNKJV |
And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for ???? hath spoken it. |
RWebster |
And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah , and they shall sell them to the Sabeans , to a people far off : for the LORD hath spoken it . |
Rotherham |
And I will sell your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, and they will sell them to Sabeans, unto a nation afar off,?for, Yahweh, hath spoken. |
UKJV |
And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for the LORD has spoken it. |
WEB |
and I will sell your sons and your daughters into the hands of the children of Judah,and they will sell them to the men of Sheba,to a faraway nation,for Yahweh has spoken it.¡± |
Webster |
And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for the LORD hath spoken [it]. |
YLT |
And have sold your sons and your daughters Into the hand of the sons of Judah, And they have sold them to Shabeans, Unto a nation far off, for Jehovah hath spoken. |
Esperanto |
kaj Mi vendos viajn filojn kaj viajn filinojn en la manojn de la Judoj, kaj cxi tiuj vendos ilin al la SXebaanoj, al popolo malproksima; cxar la Eternulo tion diris. |
LXX(o) |
(4:8) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥é? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ò¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥å¥è¥í¥ï? ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥á¥ð¥å¥ö¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í |