Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ä¿¤ 3Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ Àڳฦ À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀÇ ¼Õ¿¡ ÆÈ¸®´Ï ±×µéÀº ´Ù½Ã ¸Õ ³ª¶ó ½º¹Ù »ç¶÷¿¡°Ô ÆÈ¸®¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴À´Ï¶ó
 KJV And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for the LORD hath spoken it.
 NIV I will sell your sons and daughters to the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans, a nation far away." The LORD has spoken.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¾Æµé µþÀ» À¯´ÙÀο¡°Ô ÆÈ°Ô µÇ¸®¶ó. À¯´ÙÀεéÀº ±×µéÀ» ½º¹ÙÀε鿡°Ô ÆÈ¾Æ ³Ñ±æ °ÍÀÌ´Ù." ¾ßÈѲ²¼­ ÇϽЏ»¾¸À̽ôÙ.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¾Æµé µþÀ» À¯´ë»ç¶÷¿¡°Ô ÆÈ°Ô µÇ¸®¶ó. À¯´ë »ç¶÷µéÀº ±×µéÀ» ½º¹Ù »ç¶÷µé¿¡°Ô ÆÈ¾Æ ³Ñ±æ °ÍÀÌ´Ù." ¿©È£¿Í²²¼­ ÇϽЏ»¾¸À̽ôÙ.
 Afr1953 En Ek sal julle seuns en julle dogters aan die kinders van Juda verkoop, en die sal hulle verkoop aan die Sabe?rs, aan 'n verafgele? volk want die HERE het dit gespreek.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬á¬â¬à¬Õ¬Ñ¬Þ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬à¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Ó¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ.
 Dan Jeg s©¡lger eders S©ªnner og D©ªtre til Jud©¡erne, og de skal s©¡lge dem til Sab©¡erne, Folket i det fjerne Land, s? sandt HERREN har talet.
 GerElb1871 Und ich werde eure S?hne und eure T?chter in die Hand der Kinder Judas verkaufen; und diese werden sie an die Sab?er (ein Handelsvolk im Gl?cklichen Arabien) verkaufen, an eine ferne Nation; denn Jehova hat geredet.
 GerElb1905 Und ich werde eure S?hne und eure T?chter in die Hand der Kinder Judas verkaufen; und diese werden sie an die Sab?er verkaufen, an eine ferne Nation; denn Jehova hat geredet.
 GerLut1545 Und will eure S?hne und eure T?chter wiederum verkaufen, durch die Kinder Judas; die sollen sie denen in Reicharabien, einem Volk in fernen Landen, verkaufen; denn der HERR hat es geredet.
 GerSch und will eure S?hne und eure T?chter in die Hand der Kinder Juda verkaufen, und diese werden sie den Sab?ern, einem weit weg wohnenden Volk, verkaufen; denn der HERR hat's gesagt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥ø¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ò¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ø¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥Ò¥á¥â¥á¥é¥ï¥ô?, ¥å¥é? ¥å¥è¥í¥ï? ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥á¥ð¥å¥ö¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å.
 ACV And I will sell your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, and they shall sell them to the men of Sheba, to a nation far off. For LORD has spoken it.
 AKJV And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for the LORD has spoken it.
 ASV and I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the men of Sheba, to a nation far off: for Jehovah hath spoken it.
 BBE I will give your sons and your daughters into the hands of the children of Judah for a price, and they will give them for a price to the men of Sheba, a nation far off: for the Lord has said it.
 DRC And I will sell your sons, and your daughters by the hands of the children of Juda, and they shall sell them to the Sabeans, a nation far off, for the Lord hath spoken it.
 Darby And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a nation far off: for Jehovah hath spoken.
 ESV I will sell your sons and your daughters into the hand of the people of Judah, and they will sell them to the (See 1 Kgs. 10:1) Sabeans, to a nation far away, for the Lord has spoken.
 Geneva1599 And I will send your sonnes and your daughters into the hande of the children of Iudah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people farre off: for the Lord hath spoken it.
 GodsWord I will sell your sons and daughters to the people of Judah. They will sell them to the people of Sheba, a nation that is far away." The LORD has spoken.
 HNV and I will sell your sons and your daughters into the hands of the children of Judah,and they will sell them to the men of Sheba,to a faraway nation,for the LORD has spoken it.¡±
 JPS and I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the men of Sheba, to a nation far off; for the LORD hath spoken.
 Jubilee2000 and I will sell your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for the LORD has spoken [it].
 LITV And I will sell your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a nation far off. For Jehovah has spoken it.
 MKJV And I will sell your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off; for the LORD has spoken it.
 RNKJV And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for ???? hath spoken it.
 RWebster And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah , and they shall sell them to the Sabeans , to a people far off : for the LORD hath spoken it .
 Rotherham And I will sell your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, and they will sell them to Sabeans, unto a nation afar off,?for, Yahweh, hath spoken.
 UKJV And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for the LORD has spoken it.
 WEB and I will sell your sons and your daughters into the hands of the children of Judah,and they will sell them to the men of Sheba,to a faraway nation,for Yahweh has spoken it.¡±
 Webster And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for the LORD hath spoken [it].
 YLT And have sold your sons and your daughters Into the hand of the sons of Judah, And they have sold them to Shabeans, Unto a nation far off, for Jehovah hath spoken.
 Esperanto kaj Mi vendos viajn filojn kaj viajn filinojn en la manojn de la Judoj, kaj cxi tiuj vendos ilin al la SXebaanoj, al popolo malproksima; cxar la Eternulo tion diris.
 LXX(o) (4:8) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥é? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ò¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥å¥è¥í¥ï? ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥á¥ð¥å¥ö¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505786
±³È¸  1376895
¼±±³  1336320
¿¹¼ö  1262707
¼³±³  1048438
¾Æ½Ã¾Æ  954077
¼¼°è  934024
¼±±³È¸  899956
»ç¶û  889109
¹Ù¿ï  882179


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø