¼º°æÀåÀý |
¿ä¿¤ 2Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ¸ð¾çÀº ¸» °°°í ±× ´Þ¸®´Â °ÍÀº ±âº´ °°À¸¸ç |
KJV |
The appearance of them is as the appearance of horses; and as horsemen, so shall they run. |
NIV |
They have the appearance of horses; they gallop along like cavalry. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´Þ·Á ¿À´Â ±×ÀÇ ¸ð½ÀÀº ¸»°ú °°°í ±×ÀÇ ±º´ë´Â ±âº´´ëó·³ ´Þ·Á ¿Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´Þ·Á¿À´Â ±×ÀÇ ¸ð½ÀÀº ¸»°ú °°°í ±×ÀÇ ±º´ë´Â ±âº´´ëó·³ ´Þ·Á¿Â´Ù. |
Afr1953 |
Sy voorkoms is soos die van perde, en net soos ryperde so hardloop hulle. |
BulVeren |
¬£¬Ú¬Õ¬ì¬ä ¬Ú¬Þ ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬ß¬Ö ¬Ú ¬ä¬Ú¬é¬Ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬à¬ß¬ß¬Ú¬è¬Ú. |
Dan |
At se til er de som Heste, som Hingste farer de frem; |
GerElb1871 |
Sein Aussehen ist wie das Aussehen von Rossen; und wie Reitpferde, also rennen sie. |
GerElb1905 |
Sein Aussehen ist wie das Aussehen von Rossen; und wie Reitpferde, also rennen sie. |
GerLut1545 |
Sie sind gestaltet wie Rosse und rennen wie die Reiter. |
GerSch |
Wie Rosse sehen sie aus, und wie Reiter rennen sie. |
UMGreek |
¥Ç ¥è¥å¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ø? ¥è¥å¥á ¥é¥ð¥ð¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥é¥ð¥ð¥å¥é?, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ñ¥å¥ö¥å¥é. |
ACV |
The appearance of them is as the appearance of horses, and as horsemen, so do they run. |
AKJV |
The appearance of them is as the appearance of horses; and as horsemen, so shall they run. |
ASV |
The appearance of them is as the appearance of horses; and as (1) horsemen, so do they run. (1) Or war-horses ) |
BBE |
Their form is like the form of horses, and they are running like war-horses. |
DRC |
The appearance of them is as the appearance of horses, and they shall run like horsemen. |
Darby |
The appearance of them is as the appearance of horses; and as horsemen, so they run. |
ESV |
(Rev. 9:7) Their appearance is like the appearance of horses,and like war horses they run. |
Geneva1599 |
The beholding of him is like the sight of horses, and like the horsemen, so shall they runne. |
GodsWord |
The soldiers look like horses. They run like war horses. |
HNV |
The appearance of them is as the appearance of horses,and as horsemen, so do they run. |
JPS |
The appearance of them is as the appearance of horses; and as horsemen, so do they run. |
Jubilee2000 |
His appearance [is] as the appearance of horses; and as horsemen, so shall they run. |
LITV |
Their appearance is like horses; and as war horses, so they run. |
MKJV |
As the appearance of horses is its appearance; and as war horses, so they run. |
RNKJV |
The appearance of them is as the appearance of horses; and as horsemen, so shall they run. |
RWebster |
The appearance of them is as the appearance of horses ; and as horsemen , so shall they run . |
Rotherham |
As the appearance of horses, is his appearance, and, as war-horses, so, shall they run: |
UKJV |
The appearance of them is as the appearance of horses; and as horsemen, so shall they run. |
WEB |
The appearance of them is as the appearance of horses,and as horsemen, so do they run. |
Webster |
The appearance of them [is] as the appearance of horses; and as horsemen, so shall they run. |
YLT |
As the appearance of horses is its appearance, And as horsemen, so they run. |
Esperanto |
Ili aspektas kiel cxevaloj, ili kuras kiel rajdantoj. |
LXX(o) |
¥ø? ¥ï¥ñ¥á¥ò¥é? ¥é¥ð¥ð¥ø¥í ¥ç ¥ï¥÷¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥é¥ð¥ð¥å¥é? ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ø¥î¥ï¥í¥ó¥á¥é |