¼º°æÀåÀý |
È£¼¼¾Æ 12Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ À¯´Ù¿Í ³íÀïÇÏ½Ã°í ¾ß°öÀ» ±× Çà½Ç´ë·Î ¹úÇÏ½Ã¸ç ±×ÀÇ ÇàÀ§´ë·Î ±×¿¡°Ô º¸ÀÀÇϽø®¶ó |
KJV |
The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him. |
NIV |
The LORD has a charge to bring against Judah; he will punish Jacob according to his ways and repay him according to his deeds. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¡ºê¶óÀÓÀº ¹Ù¶÷À̳ª ¸Ô°í »ì¸ç ³¯¸¶´Ù ¿Ç³À̳ª ÂÑ¾Æ ´Ù´Ñ´Ù. °ÅÁþ¸»¸¸ Çϰí Çãdz¸¸ ¶³¸ç ¾Æ½Ã¸®¾Æ¿Í µ¿¸ÍÀ» ¸Î°í ¿¡ÁýÆ®¿¡ ±â¸§À» ¼±»çÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ À¯´Ù¸¦ ½ÉÆÇÇÏ½Ã°í ¾ß°öÀ» ±× Çà½Ç¿¡ µû¶ó ¹úÇϽø®¶ó. ±× ÇÑ ÁþÀ» µû¶ó °±À¸½Ã¸®¶ó. |
Afr1953 |
Efraim hou hom besig met wind, en hy agtervolg die oostewind; die hele dag vermeerder hy leuens en geweld, en hulle sluit 'n verbond met Assur, terwyl olie na Egipte gevoer word. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ì¬Õ ¬ã ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ë¬Ö ¬Þ¬å ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö. |
Dan |
HERREN g?r i Rette med Juda og hjems©ªger Jakob, geng©¡lder ham efter hans Veje og efter hans Id. |
GerElb1871 |
Ephraim weidet sich an Wind und jagt dem Ostwinde nach; den ganzen Tag mehrt es L?ge und Gewalttat; und sie schlie©¬en einen Bund mit Assyrien, und ?l wird nach ?gypten gebracht. |
GerElb1905 |
Auch mit Juda hat Jehova einen Rechtsstreit; und er wird Jakob heimsuchen nach seinen Wegen, nach seinen Handlungen ihm vergelten. - |
GerLut1545 |
Ephraim aber weidet sich vom Winde und l?uft dem Ostwinde nach und macht t?glich der Abg?tterei und des Schadens mehr; sie machen mit Assur einen Bund und bringen Balsam nach ?gypten. |
GerSch |
Auch mit Juda hat der HERR zu rechten, und er mu©¬ Jakob strafen nach seinen Wegen, er wird ihm vergelten nach seinen Taten. |
UMGreek |
¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ö¥å¥é ¥å¥ó¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥õ¥è¥ç ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ð¥ñ¥á¥î¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
LORD has also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways. He will recompense him according to his doings. |
AKJV |
The LORD has also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him. |
ASV |
Jehovah hath also a controversy with Judah, and will (1) punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him. (1) Heb visit upon ) |
BBE |
The Lord has a cause against Judah, and will give punishment to Jacob for his ways; he will give him the reward of his acts. |
DRC |
Therefore there is a judgment of the Lord with Juda, and a visitation for Jacob: he will render to him according to his ways, and according to his devices. |
Darby |
Jehovah hath also a controversy with Judah, and he will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him. |
ESV |
The Lord's Indictment of Israel and Judah (See ch. 4:1) The Lord has an indictment against Judahand will punish Jacob according to his ways;he will repay him according to his deeds. |
Geneva1599 |
The Lord hath also a controuersie with Iudah, and will visite Iaakob, according to his waies: according to his workes, wil he recompence him. |
GodsWord |
The LORD brings charges against Judah and punishes Jacob because of the way their people act. He will pay them back for what they have done. |
HNV |
The LORD also has a controversy with Judah,and will punish Jacob according to his ways;according to his deeds he will repay him. |
JPS |
The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways, according to his doings will He recompense him. |
Jubilee2000 |
The LORD also has a controversy with Judah to visit Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him. |
LITV |
Jehovah also has a quarrel with Judah, and will punish Jacob according to his ways; He will repay him according to his deeds. |
MKJV |
The LORD also has a quarrel with Judah and will punish Jacob according to his ways; according to his doings He will repay him. |
RNKJV |
??? hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him. |
RWebster |
The LORD hath also a controversy with Judah , and will punish Jacob according to his ways ; according to his doings will he recompense him. {punish: Heb. visit upon} |
Rotherham |
But, a controversy, hath Yahweh with Judah,?so that he may bring punishment on Jacob, according to his ways, According to his doings, repay him. |
UKJV |
The LORD has also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him. |
WEB |
Yahweh also has a controversy with Judah,and will punish Jacob according to his ways;according to his deeds he will repay him. |
Webster |
The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him. |
YLT |
And a controversy hath Jehovah with Judah, To lay a charge on Jacob according to his ways, According to his doings He returneth to him. |
Esperanto |
Sed ankaux kun Jehuda la Eternulo havas jugxon, kaj Li punos Jakobon laux lia konduto, laux liaj agoj Li repagos al li. |
LXX(o) |
(12:3) ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é? ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ð¥é¥ó¥ç¥ä¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ø |