Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È£¼¼¾Æ 11Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¡ºê¶óÀÓÀº °ÅÁþÀ¸·Î, À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀº ¼ÓÀÓ¼ö·Î ³ª¸¦ ¿¡¿ö½Õ°í À¯´Ù´Â Çϳª´Ô °ð ½Å½ÇÇÏ½Ã°í °Å·èÇϽŠÀÚ¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© Á¤ÇÔÀÌ ¾øµµ´Ù
 KJV Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints.
 NIV Ephraim has surrounded me with lies, the house of Israel with deceit. And Judah is unruly against God, even against the faithful Holy One.
 °øµ¿¹ø¿ª
 ºÏÇѼº°æ ¿¡ºê¶óÀÓÀº °ÅÁþ¸»·Î ³ª¸¦ ¿¡¿ö½Õ°í À̽º¶ó¿¤ °¡¹®Àº ¼ÓÀÓ¼ö·Î ³ª¸¦ µÑ·¯ ½Õ´Ù. ±×·¯³ª À¯´Ù´Â »ç¹µ ÇÏ´À´Ô°ú ÇÔ²² »ì¾Æ°¡°í °Å·èÇÑ ÇÏ´À´Ô¿¡°Ô Ãæ¼ºÀ» ¹ÙÄ£´Ù.
 Afr1953
 BulVeren ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ ¬®¬Ö ¬à¬Ò¬Ü¬â¬ì¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã ¬Ý¬ì¬Ø¬Ú ¬Ú ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬à¬Þ ? ¬ã ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ñ, ¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ ¬à¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬Ò¬Ñ¬Ö ¬ã¬á¬â¬ñ¬Þ¬à ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬ã¬á¬â¬ñ¬Þ¬à ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ó¬Ö¬â¬Ö¬ß.
 Dan Efraim omgiver mig med l©ªgn, hus med svig, Juda kender ej Gud med Sk©ªger sl?r han sig sammen.
 GerElb1871
 GerElb1905 Mit L?ge hat Ephraim mich umringt, und das Haus Israel mit Trug; und Juda ist immer noch z?gellos gegen Gott und gegen den Heiligen, der treu ist.
 GerLut1545
 GerSch Ephraim hat mich mit L?gen umgangen und das Haus Israel mit Betrug; Juda aber schweift noch umher neben Gott und neben dem echten Heiligtum.
 UMGreek ¥Ï ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ì¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø¥ò¥å ¥ì¥å ¥÷¥å¥ô¥ä¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ì¥å ¥á¥ð¥á¥ó¥ç¥í ¥á¥ë¥ë ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á? ¥å¥ó¥é ¥å¥ö¥å¥é ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í.
 ACV Ephraim encompasses me around with falsehood, and the house of Israel with deceit, but Judah yet rules with God, and is faithful with the Holy One.
 AKJV Ephraim compasses me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet rules with God, and is faithful with the saints.
 ASV Ephraim compasseth me about with falsehood, and the house of Israel with deceit; (1) but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the Holy One. (1) Or and Judah is yet unstedfast with God, and with the Holy One who is faithful )
 BBE The deceit of Ephraim and the false words of Israel are about me on every side. ...
 DRC Ephraim hath compassed me about with denials, and the house of Israel with deceit: but Juda went down as a witness with God, and is faithful with the saints.
 Darby Ephraim encompasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit; but Judah yet walketh with *God, and with the holy things of truth.
 ESV (Ch 12:1 in Hebrew) Ephraim ([ch. 7:13]) has surrounded me with lies,and the house of Israel with deceit,but Judah still walks with Godand is faithful to the Holy One.
 Geneva1599 Ephraim copasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Iudah yet ruleth with God, and is faithfull with the Saints.
 GodsWord "Ephraim surrounds me with lies. The nation of Israel surrounds me with deceit." Judah rebels against God, against the Holy One who is faithful.
 HNV Ephraim surrounds me with falsehood,and the house of Israel with deceit.Judah still strays from God,and is unfaithful to the Holy One.
 JPS Ephraim compasseth Me about with lies, and the house of Israel with deceit; and Judah is yet wayward towards God, and towards the Holy One who is faithful.
 Jubilee2000 Ephraim compasses me about with lies, and the house of Israel with deceit; but Judah yet rules with God and is faithful with the saints.:
 LITV Ephraim circles around Me with lies, and the house of Israel with deceit; but Judah still rules with God and is faithful with the saints.
 MKJV Ephraim circles around Me with lying, and the house of Israel with deceit. But Judah still rules with God, and is faithful with the saints.
 RNKJV Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with El, and is faithful with the saints.
 RWebster Ephraim surroundeth me with lies , and the house of Israel with deceit : but Judah yet ruleth with God , and is faithful with the saints . {saints: or, most holy}
 Rotherham They have compassed me about?with denial, Ephraim, with deceit, the house of Israel,?but, Judah, hath, again and again, run riot with GOD, though, with the holy places, entrusted.
 UKJV Ephraim compasses me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet rules with God, and is faithful with the saints.
 WEB Ephraim surrounds me with falsehood,and the house of Israel with deceit.Judah still strays from God,and is unfaithful to the Holy One.
 Webster Ephraim encompasseth me with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints.
 YLT Compassed Me with feigning hath Ephraim, And with deceit the house of Israel. And Judah again is ruling with God, And with the Holy Ones is faithful!
 Esperanto Kun mensogoj cxirkauxis Min Efraim, kaj kun falsajxo la domo de Izrael; sed Jehuda ankoraux tenis sin je Dio kaj estis fidela al la Sanktulo.
 LXX(o) (12:1) ¥å¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø¥ò¥å¥í ¥ì¥å ¥å¥í ¥÷¥å¥ô¥ä¥å¥é ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é¥á¥é? ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥í¥ô¥í ¥å¥ã¥í¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ï? ¥á¥ã¥é¥ï? ¥ê¥å¥ê¥ë¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥è¥å¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø