¼º°æÀåÀý |
È£¼¼¾Æ 11Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ »ç¶÷ÀÇ ÁÙ °ð »ç¶ûÀÇ ÁÙ·Î ±×µéÀ» À̲ø¾ú°í ±×µé¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© ±× ¸ñ¿¡¼ ¸Û¿¡¸¦ ¹þ±â´Â ÀÚ °°ÀÌ µÇ¾úÀ¸¸ç ±×µé ¾Õ¿¡ ¸ÔÀ» °ÍÀ» µÎ¾ú³ë¶ó |
KJV |
I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them. |
NIV |
I led them with cords of human kindness, with ties of love; I lifted the yoke from their neck and bent down to feed them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÎÁ¤À¸·Î ¸Å¾î ²ø¾î ÁÖ°í »ç¶ûÀ¸·Î ¹¾î À̲ø°í, Á¥¸ÔÀÌó·³ µé¾î ¿Ã·Á º¼¿¡ ºñºñ±âµµ Çϸç Ç㸮¸¦ ±ÁÇô ÀÔ¿¡ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ³Ö¾î ÁÖ¾úÁö¸¸, ¿¡ºê¶óÀÓÀº ³ª¸¦ ¸ô¶ó º»´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÎÁ¤À¸·Î ¸Å¿© ²ø¾îÁÖ°í »ç¶ûÀ¸·Î ¹¾î À̲ø°í Á¥¸ÔÀÌó·³ µé¾î¿Ã·Á º¼¿¡ ºñºñ±âµµ Çϸç Ç㸮¸¦ ±ÁÇô ÀÔ¿¡ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ³Ö¾îÁÖ¾úÁö¸¸ ¿¡ºê¶óÀÓÀº ³ª¸¦ ¸ô¶óº»´Ù. |
Afr1953 |
Met mensebande, met koorde van liefde het Ek hulle getrek; en Ek was vir hulle soos diegene wat die juk van hulle kakebeen af oplig; en Ek het My na hom neergebuig, Ek het hom voedsel gegee. |
BulVeren |
¬³ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú ¬Ó¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ó¬Ý¬ñ¬Ü¬à¬ç, ¬ã ¬Ó¬â¬ì¬Ù¬Ü¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó; ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ò¬ñ¬ç ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä ¬ñ¬â¬Ö¬Þ¬Ñ ¬à¬ä ¬é¬Ö¬Ý¬ð¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ü¬â¬à¬ä¬Ü¬à ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ. |
Dan |
Jeg drog dem med Menneskesnore, med K©¡rligheds Reb; jeg var dem som den, der l©ªfter et ?g over K©¡ben, jeg b©ªjed mig ned til ham og rakte ham F©ªde. |
GerElb1871 |
Mit Menschenbanden zog ich sie, mit Seilen der Liebe; und ich ward ihnen wie solche, die das Joch auf ihren Kinnbacken emporheben (d. h. zur Erleichterung l?pfen,) und sanft gegen sie, gab ich ihnen Speise. |
GerElb1905 |
Mit Menschenbanden zog ich sie, mit Seilen der Liebe; und ich ward ihnen wie solche, die das Joch auf ihren Kinnbacken emporheben, und sanft gegen sie, gab ich ihnen Speise. |
GerLut1545 |
Ich lie©¬ sie ein menschlich Joch ziehen und in Seilen der Liebe gehen und half ihnen das Joch an ihrem Halse tragen und gab ihnen Futter, |
GerSch |
Mit menschlichen Banden zog ich sie, mit Seilen der Liebe, ich hob ihnen gleichsam das Joch auf vom Kinn und lie©¬ sie gem?tlich fressen. |
UMGreek |
¥Å¥ò¥ô¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å ¥ò¥ö¥ï¥é¥í¥é¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥ì¥å ¥ä¥å¥ò¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ã¥á¥ð¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥ç¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ø? ¥ï¥é ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥æ¥ô¥ã¥ï¥í ¥å¥ð¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥é¥á¥ã¥ï¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥á ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
I drew them with cords of a man, with bands of love, and I was to them as those who lift up the yoke on their jaws. And I laid food before them. |
AKJV |
I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat to them. |
ASV |
I drew them with cords of a man, with bands of love; and I was to them as they that lift up the yoke on their jaws; and I laid food before them. |
BBE |
I made them come after me with the cords of a man, with the bands of love; I was to them as one who took the yoke from off their mouths, putting meat before them. |
DRC |
I will draw them with the cords of Adam, with the bands of love : and I will be to them as one that taketh off the yoke on their jaws: and I put his meat to him that he might eat. |
Darby |
I drew them with bands of a man, with cords of love; and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I gently caused them to eat. |
ESV |
(Jer. 31:3; [John 6:44; 12:32]) I led them with cords of kindness, (Or humaneness; Hebrew man) with the bands of love,and (Lev. 26:13) I became to them as one who eases the yoke on their jaws,and (See Ps. 78:24-29) I bent down to them and fed them. |
Geneva1599 |
I led them with cordes of a man, euen with bandes of loue, and I was to them, as hee that taketh off the yoke from their iawes, and I laide the meat vnto them. |
GodsWord |
I led them with cords of human kindness, with ropes of love. I removed the yokes from their necks. I bent down and fed them. |
HNV |
I drew them with cords of a man, with ties of love;and I was to them like those who lift up the yoke on their necks;and I bent down to him and I fed him. |
JPS |
I drew them with cords of a man, with bands of love; and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I fed them gently. |
Jubilee2000 |
I drew them with human cords, with bands of love, and I was to them as those that raise the yoke from upon their cheeks, and I fed them. |
LITV |
I drew them with cords of a man, with bands of love. And I was to them as those who lift off the yoke on their jaws; and I gently give food to him. |
MKJV |
I drew them with cords of a man, with bands of love; and I was to them as those who take off the yoke on their jaws, and I gently give food to him. |
RNKJV |
I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them. |
RWebster |
I drew them with cords of a man , with bands of love : and I was to them as they that take off the yoke on their jaws , and I laid food before them. {take off: Heb. lift up} |
Rotherham |
With human cords, used I to draw them, with the bands of love, so became I unto them like those who remove the yoke that was on their jaws,?and, holding out food to him, I let him eat. |
UKJV |
I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid food unto them. |
WEB |
I drew them with cords of a man, with ties of love;and I was to them like those who lift up the yoke on their necks;and I bent down to him and I fed him. |
Webster |
I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid food for them. |
YLT |
With cords of man I do draw them, With thick cords of love, And I am to them as a raiser up of a yoke on their jaws, And I incline unto him--I feed him . |
Esperanto |
Per sxnuroj de homoj Mi tiris ilin, per ligiloj de amo; Mi estis por ili kiel levanto de la jugo, kaj Mi metis antaux ili la mangxajxon. |
LXX(o) |
¥å¥í ¥ä¥é¥á¥õ¥è¥ï¥ñ¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥å¥î¥å¥ó¥å¥é¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ä¥å¥ò¥ì¥ï¥é? ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ø? ¥ñ¥á¥ð¥é¥æ¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ò¥é¥á¥ã¥ï¥í¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥÷¥ï¥ì¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥ô¥í¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø |