¼º°æÀåÀý |
È£¼¼¾Æ 5Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ¿¡ºê¶óÀÓ¿¡°Ô´Â Á» °°À¸¸ç À¯´Ù Á·¼Ó¿¡°Ô´Â ½âÀÌ´Â °Í °°µµ´Ù |
KJV |
Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. |
NIV |
I am like a moth to Ephraim, like rot to the people of Judah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¿¡ºê¶óÀÓÀ» Á»¸ÔÀº ³ª¹«°°ÀÌ ¸¸µé°í À¯´Ù °¡¹®Àº ¼ÓÀÌ ½âÀº »À°°ÀÌ ¸¸µé¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³×°¡ ¿¡ºê¶óÀÓÀ» Á»¸ÔÀº ³ª¹«°°ÀÌ ¸¸µé°í À¯´Ù °¡¹®Àº ¼ÓÀÌ ½âÀº »À°°ÀÌ ¸¸µé¸®¶ó. |
Afr1953 |
Daarom is Ek vir Efraim soos 'n mot en vir die huis van Juda soos 'n verrotting in die gebeente. |
BulVeren |
¬ª ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬à¬Ý¬Ö¬è ¬ß¬Ñ ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬Û ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ. |
Dan |
Jeg er som M©ªl for Efraim, Edder for Judas Hus. |
GerElb1871 |
Und ich werde f?r Ephraim wie die Motte sein, und f?r das Haus Juda wie der Wurmfra©¬. |
GerElb1905 |
Und ich werde f?r Ephraim wie die Motte sein, und f?r das Haus Juda wie der Wurmfra©¬. |
GerLut1545 |
Ich bin dem Ephraim eine Motte und dem Hause Juda eine Made. |
GerSch |
Ich aber ward f?r Ephraim wie eine Motte und f?r das Haus Juda wie ein nagender Wurm. |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ø? ¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥ò¥ê¥ø¥ë¥ç¥î ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á. |
ACV |
Therefore I am to Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. |
AKJV |
Therefore will I be to Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. |
ASV |
(1) Therefore am I unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. (1) Or And I was ) |
BBE |
And so to Ephraim I am like a wasting insect, and a destruction to the children of Judah. |
DRC |
And I will be like a moth to Ephraim: and like rottenness to the house of Juda. |
Darby |
And I will be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. |
ESV |
But I am ([Job 13:28]) like a moth to Ephraim,and ([Job 13:28]) like dry rot to the house of Judah. |
Geneva1599 |
Therefore wil I be vnto Ephraim as a moth, and to the house of Iudah as a rottennesse. |
GodsWord |
I will destroy Ephraim as a moth destroys clothing. I will destroy the nation of Judah as rot destroys wood. |
HNV |
Therefore I am to Ephraim like a moth,and to the house of Judah like rottenness. |
JPS |
Therefore am I unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. |
Jubilee2000 |
Therefore I [will be] unto Ephraim as a moth and to the house of Judah as rottenness. |
LITV |
Therefore, I am as a moth to Ephraim, and to the house of Judah as rottenness. |
MKJV |
Therefore I am as a moth to Ephraim, and to the house of Judah as rottenness. |
RNKJV |
Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. |
RWebster |
Therefore will I be to Ephraim as a moth , and to the house of Judah as rottenness . {rottenness: or, a worm} |
Rotherham |
But, I, was like a moth, to Ephraim,?and like rotten wood to the house of Judah. |
UKJV |
Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. |
WEB |
Therefore I am to Ephraim like a moth,and to the house of Judah like rottenness. |
Webster |
Therefore [will] I [be] to Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. |
YLT |
And I am as a moth to Ephraim, And as a rotten thing to the house of Judah. |
Esperanto |
Mi estos por Efraim kiel tineo, kiel putro por la domo de Jehuda. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ø? ¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥ç ¥ó¥ø ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥ê¥å¥í¥ó¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥é¥ï¥ô¥ä¥á |