¼º°æÀåÀý |
È£¼¼¾Æ 4Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ³» ¹é¼ºÀÇ ¼ÓÁËÁ¦¹°À» ¸Ô°í ±× ¸¶À½À» ±×µéÀÇ Á˾ǿ¡ µÎ´Âµµ´Ù |
KJV |
They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity. |
NIV |
They feed on the sins of my people and relish their wickedness. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³» ¹é¼ºÀÇ Çã¹° ´öºÐ¿¡ ¸Ô°í »ì¸ç ³» ¹é¼ºÀÌ Áþ´Â ÁË¿¡ ħÀ» »ïŲ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³» ¹é¼ºÀÇ Çã¹° ´öºÐ¿¡ ¸Ô°í »ì¸ç ³» ¹é¼ºÀÌ Áþ´Â ÁË¿¡ ħÀ» »ïŲ´Ù. |
Afr1953 |
Hulle lewe van die sondoffer van my volk, en na die se ongeregtigheid verlang hulle siel. |
BulVeren |
¬·¬â¬Ñ¬ß¬ñ¬ä ¬ã¬Ö ¬ã ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬®¬Ú ¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ö¬á¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
mit Folks Synd lever de af, dets Br©ªde hungrer de efter. |
GerElb1871 |
Sie essen die S?nde (Das hebr. Wort bedeutet "S?nde" und S?ndopfer") meines Volkes und verlangen nach seiner Missetat. |
GerElb1905 |
Sie essen die S?nde meines Volkes und verlangen nach seiner Missetat. |
GerLut1545 |
Sie fressen die S?ndopfer meines Volks und sind begierig nach ihren S?nden. |
GerSch |
Von der S?nde meines Volkes n?hren sie sich und sind gierig nach ihren Missetaten. |
UMGreek |
¥Ó¥ñ¥ø¥ã¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ë¥ø¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
They feed on the sin of my people, and set their heart on their iniquity. |
AKJV |
They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity. |
ASV |
They feed on the sin of my people, and set their heart on their iniquity. |
BBE |
The sin of my people is like food to them; and their desire is for their wrongdoing. |
DRC |
They shall eat the sins of my people, and shall lift up their souls to their iniquity. |
Darby |
They eat the sin of my people, and their soul longeth for their iniquity. |
ESV |
([Lev. 6:25, 26; 10:17]) They feed on the sin (Or sin offering) of my people;they are greedy for their iniquity. |
Geneva1599 |
They eate vp the sinnes of my people, and lift vp their mindes in their iniquitie. |
GodsWord |
They feed on the sins of my people, and they want them to do wicked things. |
HNV |
They feed on the sin of my people,and set their heart on their iniquity. |
JPS |
They feed on the sin of My people, and set their heart on their iniquity. |
Jubilee2000 |
They eat up the sin of my people, and in their iniquity they raise up their soul. |
LITV |
They eat up the sin of My people, and they lift their vitality to their iniquity. |
MKJV |
They eat up the sin of My people, and they set their heart on their iniquity. |
RNKJV |
They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity. |
RWebster |
They eat up the sin of my people , and they set their heart on their iniquity . {set...: Heb. lift up their soul to} |
Rotherham |
The sin of my people, they do eat,?and. unto their iniquity, lift they up every man his desire. |
UKJV |
They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity. |
WEB |
They feed on the sin of my people,and set their heart on their iniquity. |
Webster |
They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity. |
YLT |
The sin of My people they do eat, And unto their iniquity lift up their soul. |
Esperanto |
Per la pekoj de Mia popolo ili sin nutras, kaj al gxia malpieco strebas ilia animo. |
LXX(o) |
¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥õ¥á¥ã¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ë¥ç¥ì¥÷¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥á? ¥÷¥ô¥ö¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |