Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È£¼¼¾Æ 4Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀº ¹ø¼ºÇÒ¼ö·Ï ³»°Ô ¹üÁËÇÏ´Ï ³»°¡ ±×µéÀÇ ¿µÈ­¸¦ º¯ÇÏ¿© ¿åÀÌ µÇ°Ô Çϸ®¶ó
 KJV As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.
 NIV The more the priests increased, the more they sinned against me; they exchanged their Glory for something disgraceful.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·± »çÁ¦µéÀÌ ¸¹À¸¸é ¸¹À»¼ö·Ï ±×¸¸Å­ ³ª¿¡°Ô Áþ´Â Á˰¡ ¸¹¾ÆÁø´Ù. ±× ÀÚ¶û½º·± Á÷Ã¥À» ºÎ²ô·´°Ôµµ ¹ä¹úÀÌ·Î ¸¸µå´Â °Íµé,
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·± Á¦»çÀåµéÀÌ ¸¹À¸¸é ¸¹À»¼ö·Ï ±×¸¸Å­ ³ª¿¡°Ô Áþ´Â Á˰¡ ¸¹¾ÆÁø´Ù. ±× ÀÚ¶û½º·± Á÷Ã¥À» ºÎ²ô·´°Ôµµ ¹ä¹ú¸®·Î ¸¸µå´Â °Íµé,
 Afr1953 Hoe meer hulle vermenigvuldig het, des te meer het hulle teen My gesondig. Ek sal hulle heerlikheid in skande verander.
 BulVeren ¬¬¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬ä¬à¬Ý¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬®¬Ö¬ß! ¬³¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ë¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ó ¬Ò¬Ö¬Ù¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö.
 Dan Jo fler, des mere de synded, ombytted deres ¨¡re med Sk©¡ndsel;
 GerElb1871 Je mehr ihrer geworden sind, desto mehr haben sie gegen mich ges?ndigt: ich werde ihre Herrlichkeit in Schande verwandeln.
 GerElb1905 Je mehr ihrer geworden sind, desto mehr haben sie gegen mich ges?ndigt: ich werde ihre Herrlichkeit in Schande verwandeln.
 GerLut1545 Je mehr ihrer wird, je mehr sie wider mich s?ndigen; darum will ich ihre Ehre zuschanden machen.
 GerSch Je mehr ihrer wurden, desto mehr s?ndigten sie wider mich; darum will ich ihre Ehre in Schande verwandeln.
 UMGreek ¥Ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥á¥í, ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥á¥ó¥é¥ì¥é¥á¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ì¥å¥ó¥á¥â¥á¥ë¥å¥é.
 ACV As they were multiplied, so they sinned against me. I will change their glory into shame.
 AKJV As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.
 ASV As they were multiplied, so they sinned against me: I will change their glory into shame.
 BBE Even while they were increasing in number they were sinning against me; I will let their glory be changed into shame.
 DRC According to the multitude of them so have they sinned against me: I will change their glory into shame.
 Darby As they were multiplied, so they sinned against me: I will change their glory into shame.
 ESV ([ch. 13:6]) The more they increased,the more they sinned against me; (1 Sam. 2:30; Mal. 2:9) I will change their glory into shame.
 Geneva1599 As they were increased, so they sinned against me: therefore will I chaunge their glorie into shame.
 GodsWord The more priests there are, the more they sin against me. So I will turn their glory into shame.
 HNV As they were multiplied, so they sinned against me.I will change their glory into shame.
 JPS The more they were increased, the more they sinned against Me; I will change their glory into shame.
 Jubilee2000 According to their greatness, so did they sin against me; [therefore] I will change their honour into shame.
 LITV As they were increased, so they sinned against Me. I will change their glory into shame.
 MKJV As they were increased, so they sinned against Me. I will change their glory into shame.
 RNKJV As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.
 RWebster As they were increased , so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame .
 Rotherham As they were magnified, so, they sinned against me,?My glory?for what was contemptible, did they exchange.
 UKJV As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.
 WEB As they were multiplied, so they sinned against me.I will change their glory into shame.
 Webster As they were increased, so they sinned against me: [therefore] will I change their glory into shame.
 YLT According to their abundance so they sinned against Me, Their honour into shame I change.
 Esperanto Ju pli ili multigxas, des pli ili pekas kontraux Mi; ilian honoron Mi faros senhonoreco.
 LXX(o) ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥á¥ó¥é¥ì¥é¥á¥í ¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø