|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
È£¼¼¾Æ 4Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÀÁ÷ ÀúÁÖ¿Í ¼ÓÀÓ°ú »ìÀΰú µµµÏÁú°ú °£À½»ÓÀÌ¿ä Æ÷¾ÇÇÏ¿© Çǰ¡ ÇǸ¦ µÚÀÌÀ½À̶ó |
KJV |
By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood. |
NIV |
There is only cursing, lying and murder, stealing and adultery; they break all bounds, and bloodshed follows bloodshed. |
°øµ¿¹ø¿ª |
"ÀÌ ¶¥¿¡´Â »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµµ, ½Å½ÇÇÑ ÀÚµµ ¾ø°í ÀÌ ÇÏ´À´ÔÀ» ¾Ë¾Æ ÁÖ´Â ÀÚ ¶ÇÇÑ ¾ø¾î ¸Í¼¼ÇÏ°íµµ ÁöŰÁö ¾Ê°í »ìÀΰú °µµÁúÀº ²¿¸®¸¦ ¹°°í °¡´Â µ¥¸¶´Ù °£À½°ú °°£ÀÌ¿ä, À¯Ç÷ Âü±ØÀÌ ±×Ä¡Áö ¾Ê´Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
"ÀÌ ¶¥¿¡´Â »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµµ, ½Å½ÇÇÑ ÀÚµµ ¾ø°í ÀÌ ÇÏ´À´ÔÀ» ¾Ë¾ÆÁÖ´Â ÀÚ ¶ÇÇÑ ¾ø¾î ¸Í¼¼ÇÏ°íµµ ÁöŰÁö ¾Ê°í »ìÀΰú °µµÁúÀº ²¿¸®¸¦ ¹°°í °¡´Âµ¥¸¶´Ù °£À½°ú °°£ÀÌ¿ä. ·ùÇ÷Âü±ØÀÌ ±×Ä¡Áö ¾Ê´Â´Ù. |
Afr1953 |
Hulle sweer en lieg en moor en steel en pleeg owerspel; hulle breek in, sodat bloedbad aan bloedbad raak. |
BulVeren |
¬¬¬Ý¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Ý¬ì¬Ø¬Ñ, ¬Ú ¬å¬Ò¬Ú¬Û¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ø¬Ò¬Ñ, ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬à ? ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬Ü¬â¬ì¬Ó ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬á¬Ú¬â¬Ñ ¬Õ¬à ¬Ü¬â¬ì¬Ó! |
Dan |
Man sv©¡rger og lyver, myrder og stj©¡ler, horer, g©ªr Indbrud, og Blodskyld f©ªlger p? Blodskyld. |
GerElb1871 |
Schw?ren und L?gen, und Morden und Stehlen, und Ehebruchtreiben; sie brechen ein, und Blutschuld reiht sich an Blutschuld. |
GerElb1905 |
Schw?ren und L?gen, und Morden und Stehlen, und Ehebruchtreiben; sie brechen ein, und Blutschuld reiht sich an Blutschuld. |
GerLut1545 |
sondern Gottesl?stern, L?gen, Morden, Stehlen und Ehebrechen hat ?berhandgenommen, und kommt eine Blutschuld nach der andern. |
GerSch |
Fluchen und L?gen, Morden, Stehlen und Ehebrechen hat ?berhand genommen, und Blutschuld reiht sich an Blutschuld. |
UMGreek |
¥Å¥ð¥é¥ï¥ñ¥ê¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï? ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ë¥ï¥ð¥ç ¥ê¥á¥é ¥ì¥ï¥é¥ö¥å¥é¥á ¥å¥ð¥ë¥ç¥ì¥ì¥ô¥ñ¥ç¥ò¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥ã¥ã¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥á. |
ACV |
There is nothing but swearing and breaking faith, and killing, and stealing, and committing adultery. They break out, and blood touches blood. |
AKJV |
By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood touches blood. |
ASV |
There is nought but swearing and breaking faith, and killing, and stealing, and committing adultery; they break out, and blood toucheth blood. |
BBE |
There is cursing and broken faith, violent death and attacks on property, men are untrue in married life, houses are broken into, and there is blood touching blood. |
DRC |
Cursing, and lying, and killing, and theft, and adultery have overflowed, and blood hath touched blood. |
Darby |
Swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, --they break out; and blood toucheth blood. |
ESV |
([ch. 7:1]) there is swearing, lying, murder, stealing, and committing adultery;they break all bounds, and ([ch. 6:9; 12:14; Mic. 3:10; 7:2]) bloodshed follows bloodshed. |
Geneva1599 |
By swearing, and lying, and killing, and stealing, and whoring they breake out, and blood toucheth blood. |
GodsWord |
There is cursing, lying, murdering, stealing, and adultery. People break [my laws], and there is one murder after another. |
HNV |
There is cursing, lying, murder, stealing, and committing adultery;they break boundaries, and bloodshed causes bloodshed. |
JPS |
Swearing and lying, and killing, and stealing, and committing adultery! they break all bounds, and blood toucheth blood. |
Jubilee2000 |
By swearing and lying and murdering and stealing and committing adultery, they prevailed, and blood touches blood. |
LITV |
Swearing, and lying, and killing, and stealing, and the committing of adultery increase. And blood touches against blood. |
MKJV |
There is lying, and swearing, and killing, and stealing, and the committing of adultery; and blood touches blood. |
RNKJV |
By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood. |
RWebster |
By swearing , and lying , and killing , and stealing , and committing adultery , they break out , and blood toucheth blood . {blood: Heb. bloods} |
Rotherham |
Cursing and lying, and killing and stealing, and committing adultery, have broken forth, and, blood-shedding, unto blood-shedding, doth extend. |
UKJV |
By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood touches blood. |
WEB |
There is cursing, lying, murder, stealing, and committing adultery;they break boundaries, and bloodshed causes bloodshed. |
Webster |
By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood. |
YLT |
Swearing, and lying, and murdering, And stealing, and committing adultery--have increased, And blood against blood hath touched. |
Esperanto |
Malbenado kaj trompado, mortigado, sxtelado, kaj adultado tre disvastigxis, kaj sangoversxo sekvas sangoversxon. |
LXX(o) |
¥á¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï? ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ë¥ï¥ð¥ç ¥ê¥á¥é ¥ì¥ï¥é¥ö¥å¥é¥á ¥ê¥å¥ö¥ô¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥õ ¥á¥é¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥ì¥é¥ò¥ã¥ï¥ô¥ò¥é¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|