Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È£¼¼¾Æ 2Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ À̸£½ÃµÇ ±× ³¯¿¡ ³»°¡ ÀÀ´äÇϸ®¶ó ³ª´Â Çϴÿ¡ ÀÀ´äÇϰí ÇÏ´ÃÀº ¶¥¿¡ ÀÀ´äÇϰí
 KJV And it shall come to pass in that day, I will hear, saith the LORD, I will hear the heavens, and they shall hear the earth;
 NIV "In that day I will respond," declares the LORD-- "I will respond to the skies, and they will respond to the earth;
 °øµ¿¹ø¿ª ³Ê¿Í ³ª´Â ¾àÈ¥ÇÑ »çÀÌ, ¿ì¸® »çÀÌ´Â ¿µ¿øÈ÷ º¯ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ³ªÀÇ ¾àÈ¥ ¼±¹°Àº Á¤ÀÇ¿Í °øÆò, ÇѰᰰÀº »ç¶û°ú ¶ß°Å¿î ¾ÖÁ¤ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×³¯ÀÌ ¿À¸é ³ª´Â µÑ¾îÁÖ¸®¶ó. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ. ³»°¡ ÇÏ´ÃÀÇ Ã»À» µé¾îÁÖ¸é ÇÏ´ÃÀº ¶¥ÀÇ Ã»À» µé¾îÁÖ°í
 Afr1953 En die aarde sal die koring verhoor en die mos en die olie, en die sal J¢®sre?l verhoor.
 BulVeren ¬ª ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à, ¬Ñ ¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Da skal det ske p? hin Dag, at jeg b©ªnh©ªrer, lyder det fra HERREN, ja, at jeg b©ªnh©ªrer Himlen, at den s? b©ªnh©ªrer Jorden,
 GerElb1871 Und es wird geschehen an jenem Tage, da werde ich erh?ren, spricht Jehova: ich werde den Himmel erh?ren, und dieser wird die Erde erh?ren;
 GerElb1905 Und es wird geschehen an jenem Tage, da werde ich erh?ren, spricht Jehova: ich werde den Himmel erh?ren, und dieser wird die Erde erh?ren;
 GerLut1545 Zur selbigen Zeit, spricht der HERR, will ich erh?ren; ich will den Himmel erh?ren; und der Himmel soll die Erde erh?ren
 GerSch Und es soll geschehen an jenem Tage, spricht der HERR, da will ich antworten; ich will dem Himmel antworten, und er soll der Erde antworten;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥ç, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í
 ACV And it shall come to pass in that day, I will answer, says LORD. I will answer the heavens, and they shall answer the earth,
 AKJV And it shall come to pass in that day, I will hear, said the LORD, I will hear the heavens, and they shall hear the earth;
 ASV And it shall come to pass in that day, I will answer, saith Jehovah, I will answer the heavens, and they shall answer the earth;
 BBE And it will be, in that day, says the Lord, that I will give an answer to the heavens, and the heavens to the earth;
 DRC And it shall come to pass in that day: I will hear, saith the Lord, I will hear the heavens, and they shall hear the earth.
 Darby And it shall come to pass in that day, I will hear, saith Jehovah, I will hear the heavens, and they shall hear the earth;
 ESV And (ver. 16) in that day ([Zech. 8:12]) I will answer, declares the Lord,I will answer the heavens,and they shall answer the earth,
 Geneva1599 And in that day I wil heare, saith the Lord, I will euen heare the heauens, and they shall heare the earth,
 GodsWord "On that day I will answer your [prayers]," declares the LORD. "I will speak to the sky, it will speak to the earth,
 HNV It will happen in that day, I will respond,¡± says the LORD,¡°I will respond to the heavens,and they will respond to the earth;
 JPS And it shall come to pass in that day, I will respond, saith the LORD, I will respond to the heavens, and they shall respond to the earth;
 Jubilee2000 And it shall come to pass in that day, I will respond, saith the LORD, I will respond to the heavens, and they shall respond to the earth;
 LITV And it shall be in that day, I will answer, says Jehovah. I will answer the heavens, and they shall answer the earth.
 MKJV And it will be, in that day I will answer, says the LORD. I will answer the heavens, and they shall answer the earth,
 RNKJV And it shall come to pass in that day, I will hear, saith ????, I will hear the heavens, and they shall hear the earth;
 RWebster And it shall come to pass in that day , I will hear , saith the LORD , I will hear the heavens , and they shall hear the earth ;
 Rotherham And it shall come to pass in that day, that I will respond, Declareth Yahweh, I will respond to the heavens,?and, they, shall respond to the earth;
 UKJV And it shall come to pass in that day, I will hear, says the LORD, I will hear the heavens, and they shall hear the earth;
 WEB It will happen in that day, I will respond,¡± says Yahweh,¡°I will respond to the heavens,and they will respond to the earth;
 Webster And it shall come to pass in that day, I will hear, saith the LORD, I will hear the heavens, and they shall hear the earth;
 YLT And it hath come to pass in that day, I answer--an affirmation of Jehovah, I answer the heavens, and they answer the earth.
 Esperanto En tiu tempo Mi favoros, diras la Eternulo, Mi favoros la cxielon, kaj gxi favoros la teron;
 LXX(o) (2:23) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ó¥ø ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï? ¥å¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ç ¥ã¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø