¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 10Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ³ª¸¸ Ȧ·Î ÀÖ¾î¼ ÀÌ Å« ȯ»óÀ» º¼ ¶§¿¡ ³» ¸ö¿¡ ÈûÀÌ ºüÁ³°í ³ªÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î ºûÀÌ º¯ÇÏ¿© ½âÀº µíÇÏ¿´°í ³ªÀÇ ÈûÀÌ ´Ù ¾ø¾îÁ³À¸³ª |
KJV |
Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength. |
NIV |
So I was left alone, gazing at this great vision; I had no strength left, my face turned deathly pale and I was helpless. |
°øµ¿¹ø¿ª |
È¥ÀÚ ³²¾Æ¼ ±× Àå¾öÇÑ ¸ð½ÀÀ» º¸´Ù°¡ ³ª´Â »ç»öÀÌ µÇ¾ú´Ù. ¸ÆÀÌ ºüÁ® ²Ä¦ÇÒ ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
È¥ÀÚ ³²¾Æ¼ ±× Àå¾öÇÑ ¸ð½ÀÀ» º¸´Ù°¡ ³ª´Â »ç»öÀÌ µÇ¾ú´Ù. ¸ÆÀÌ ºüÁ® ²Ä¦ÇÒ ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Toe het ?k alleen oorgebly en hierdie groot gesig gesien, en geen krag het in my oorgebly nie, en my gesonde kleur het aan my verander en verdwyn, en ek het geen krag oorgehou nie. |
BulVeren |
¬ª ¬Ñ¬Ù ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç ¬ã¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬è¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ö¬Õ¬Ö¬ß ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Þ¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ. |
Dan |
s? jeg blev ene tilbage. Da jeg s? dette v©¡ldige Syn, blev der ikke Kraft tilbage i mig, og mit Ansigt skiftede Farve og blev ligblegt, og jeg havde ingen Kr©¡fter mere. |
GerElb1871 |
Und ich blieb allein ?brig und sah dieses gro©¬e Gesicht; und es blieb keine Kraft in mir, und meine Gesichtsfarbe verwandelte sich an mir bis zur Entstellung, und ich behielt keine Kraft. |
GerElb1905 |
Und ich blieb allein ?brig und sah dieses gro©¬e Gesicht; und es blieb keine Kraft in mir, und meine Gesichtsfarbe verwandelte sich an mir bis zur Entstellung, und ich behielt keine Kraft. |
GerLut1545 |
Und ich blieb alleine und sah dies gro©¬e Gesicht. Es blieb aber keine Kraft in mir, und ich ward sehr ungestalt und hatte keine Kraft mehr. |
GerSch |
Und ich blieb allein zur?ck und sah diese gro©¬e Erscheinung. Es blieb aber keine Kraft in mir, und mein Aussehen ward sehr schlecht, und ich behielt keine Kraft. |
UMGreek |
¥Å¥ã¥ø ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥ì¥å¥é¥í¥á ¥ì¥ï¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ñ¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥á¥ð¥å¥ì¥å¥é¥í¥å¥í ¥é¥ò¥ö¥ô? ¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ê¥ì¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥é ¥å¥é? ¥ì¥á¥ñ¥á¥ò¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ì¥å¥é¥í¥å¥í ¥é¥ò¥ö¥ô? ¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥é. |
ACV |
So I was left alone, and saw this great vision. And there remained no strength in me, for my fitness was turned in me into debility, and I retained no strength. |
AKJV |
Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength. |
ASV |
So I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me; for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength. |
BBE |
So I was by myself, and I saw this great vision, and all my strength went from me; and the colour went from my face. |
DRC |
And I being left alone saw this great vision: and there remained no strength in me, and the appearance of my countenance was changed in me, and I fainted away, and retained no strength. |
Darby |
And I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me; and my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength. |
ESV |
So I was left alone and saw this great vision, and ([ch. 7:28]) no strength was left in me. My radiant appearance was fearfully changed, (Hebrew My splendor was changed to ruin) (ver. 16) and I retained no strength. |
Geneva1599 |
Therefore I was left alone, and sawe this great vision, and there remained no strength in me: for my strength was turned in me into corruption, and I reteined no power. |
GodsWord |
So I was left alone to see this grand vision. I had no strength left in me. My face turned deathly pale, and I was helpless. |
HNV |
So I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me; for my comeliness was turned in me intocorruption, and I retained no strength. |
JPS |
So that I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me; for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength. |
Jubilee2000 |
Therefore I was left alone and saw this great vision, and there remained no strength in me, for my strength was turned into dismay, and I retained no strength. |
LITV |
Then I was left alone, and I saw his great vision, and there remained no strength in me. For my glory was turned within me into corruption, and I kept no strength. |
MKJV |
Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me. For my beauty was turned within me to corruption, and I kept no strength. |
RNKJV |
Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength. |
RWebster |
Therefore I was left alone , and saw this great vision , and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption , and I retained no strength . {comeliness: or, vigour} |
Rotherham |
I, therefore, was left alone, and beheld this great revelation, and there remained in me no strength,?but, my freshness, was turned upon me into disfigurement, and I retained no strength. |
UKJV |
Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my loveliness was turned in me into corruption, and I retained no strength. |
WEB |
So I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me; for my comeliness was turned in me intocorruption, and I retained no strength. |
Webster |
Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength. |
YLT |
and I have been left by myself, and I see this great appearance, and there hath been no power left in me, and my honour hath been turned in me to corruption, yea, I have not retained power. |
Esperanto |
Mi restis sola, kaj mi rigardis tiun grandan vizion; ne restis en mi forto, mia vizagxaspekto sxangxigxis terure, kaj mi ne povis rekolekti miajn fortojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ô¥ð¥å¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç¥í ¥ì¥ï¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ó¥á¥ò¥é¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö ¥ô¥ð¥å¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç ¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥é ¥é¥ò¥ö¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥õ¥è¥ï¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ò¥á ¥é¥ò¥ö¥ô¥ï? |