Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´Ù´Ï¿¤ 10Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ±×ÀÇ ¸öÀº Ȳ¿Á °°°í ±×ÀÇ ¾ó±¼Àº ¹ø°¹ºû °°°í ±×ÀÇ ´«Àº ȶºÒ °°°í ±×ÀÇ ÆÈ°ú ¹ßÀº ºû³­ ³ò°ú °°°í ±×ÀÇ ¸»¼Ò¸®´Â ¹«¸®ÀÇ ¼Ò¸®¿Í °°´õ¶ó
 KJV His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
 NIV His body was like chrysolite, his face like lightning, his eyes like flaming torches, his arms and legs like the gleam of burnished bronze, and his voice like the sound of a multitude.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸öÀº °¨¶÷¼® °°¾Ò°í ¾ó±¼Àº ¹ø°¹ºÒó·³ ºû³µÀ¸¸ç ´«Àº µîºÒ °°¾Ò°í ÆÈ´Ù¸®´Â ³ò¼èó·³ À±ÀÌ ³µÀ¸¸ç À½¼ºÀº ¹µ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ¿ì¼ºÄ¡´Â °Í °°¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ º½Àº °¨¶÷¼® °°¾Ò°í ¾ó±¼Àº ¹ø°³ºÒó·³ ºû³µÀ¸¸ç ´«Àº µîºÒ °°¾Ò°í ÆÈ´Ù¸®´Â ³ò¼èó·³ À±ÀÌ ³µÀ¸¸ç À½¼ºÀº ¿©·¯ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ¿ì¼ºÄ¡´Â °Í °°¾Ò´Ù.
 Afr1953 En sy liggaam was soos chrisoliet, en sy aangesig soos die geflikker van bliksem en sy o? soos fakkels van vuur en sy arms en sy voete soos blink geskuurde koper en die geluid van sy woorde soos die gedruis van 'n menigte.
 BulVeren ¬´¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ç¬â¬Ú¬ã¬à¬Ý¬Ú¬ä, ¬Ñ ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ú¬Ù¬Ô¬Ý¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ü¬Ñ¬Ó¬Ú¬è¬Ñ ¬Ú ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ? ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬Ô¬ß¬Ö¬ß¬Ú ¬æ¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ú, ¬Ñ ¬Þ¬Ú¬ê¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬Ý¬Ú¬â¬Ñ¬ß ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ? ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à.
 Dan Hans Legeme var som Krysolit, hans Ansigt str?lede som Lynet, hans ¨ªjne var som Ildsluer, hans Arme og Ben som blankt Kobber og hans R©ªst som en larmende Hob.
 GerElb1871 und sein Leib war wie ein Chrysolith, und sein Angesicht wie das Aussehen des Blitzes, und seine Augen wie Feuerfackeln, und seine Arme und seine F?©¬e (Eig. die Gegend der F?©¬e) wie der Anblick von leuchtendem Erze; und die Stimme seiner Worte war wie die Stimme einer Menge.
 GerElb1905 und sein Leib war wie ein Chrysolith, und sein Angesicht wie das Aussehen des Blitzes, und seine Augen wie Feuerfackeln, und seine Arme und seine F?©¬e wie der Anblick von leuchtendem Erze; und die Stimme seiner Worte war wiedie Stimme einer Menge.
 GerLut1545 Sein Leib war wie ein T?rkis, sein Antlitz sah wie ein Blitz, seine Augen wie eine feurige Fackel, seine Arme und F?©¬e wie ein gl?hend Erz, und seine Rede war wie ein gro©¬ Get?n.
 GerSch Und sein Leib war wie ein Tarsisstein, und sein Angesicht strahlte wie der Blitz und seine Augen wie Feuerfackeln; seine Arme aber und seine F?©¬e sahen aus wie poliertes Erz, und die Stimme seiner Rede war wie das Tosen einer Volksmenge.
 UMGreek ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ò¥ø¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥ø? ¥â¥ç¥ñ¥ô¥ë¥ë¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥è¥å¥á ¥á¥ò¥ó¥ñ¥á¥ð¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥ë¥á¥ì¥ð¥á¥ä¥å? ¥ð¥ô¥ñ¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥ï¥÷¥é? ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥ô ¥ò¥ó¥é¥ë¥â¥ï¥í¥ó¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ï¥ö¥ë¥ï¥ô.
 ACV Also his body was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as flaming torches, and his arms and his feet like burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
 AKJV His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in color to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
 ASV his body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as flaming torches, and his arms and his feet like unto burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
 BBE And his body was like the beryl, and his face had the look of a thunder-flame, and his eyes were like burning lights, and his arms and feet like the colour of polished brass, and the sound of his voice was like the sound of an army.
 DRC And his body was like the chrysolite, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as a burning lamp: and his arms, and all downward even to the feet, like in appearance to glittering brass: and the voice of his word like the voice of a multitude.
 Darby and his body was like a chrysolite, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as torches of fire, and his arms and his feet as the look of burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
 ESV His body was like ([Ezek. 1:16; 10:9]) beryl, his face (Ezek. 1:14; Matt. 28:3) like the appearance of lightning, (Rev. 1:14) his eyes like flaming torches, his arms and (Rev. 1:15) legs like the gleam of burnished bronze, and (Rev. 1:15) the sound of his words like the sound of a multitude.
 Geneva1599 His body also was like the Chrysolite, and his face (to looke vpon) like the lightning, and his eyes as lamps of fire, and his armes and his feete were like in colour to polished brasse, and the voyce of his wordes was like the voyce of a multitude.
 GodsWord His body was like beryl. His face looked like lightning. His eyes were like flaming torches. His arms and legs looked like polished bronze. When he spoke, his voice sounded like the roar of a crowd.
 HNV his body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as flaming torches, and his arms and hisfeet like burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
 JPS his body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as torches of fire, and his arms and his feet like in colour to burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
 Jubilee2000 his body [was] like the [stone of] Tarsis [turquoise], and his face as a [bolt of] lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to brilliant brass, and the voice of his words like the voice of [an] army.
 LITV His body was also like the beryl, and his face looked like lightning. And his eyes were like torches of fire; and his arms and his feet in color like polished bronze; and the sound of his words were as the noise of a multitude.
 MKJV His body also was like the beryl, and his face looked like lightning. And his eyes were like lamps of fire, and his arms and his feet in color were like polished bronze, and the voice of his words like the sound of a multitude.
 RNKJV His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
 RWebster His body also was like the beryl , and his face as the appearance of lightning , and his eyes as lamps of fire , and his arms and his feet like in colour to polished brass , and the voice of his words like the voice of a multitude .
 Rotherham whose body, was like Tarshish-stone, and, his face, like the appearance of lightning, and, his eyes, were like torches of fire, and, his arms and his feet, like the look of bronze burnished,?and, the sound of his words, was like the sound of a multitude.
 UKJV His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
 WEB his body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as flaming torches, and his arms and hisfeet like burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
 Webster His body also [was] like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in color to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.
 YLT and his body as a beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet as the aspect of bright brass, and the voice of his words as the voice of a multitude.
 Esperanto Lia korpo estas kiel turkiso, lia vizagxo aspektas kiel fulmo, liaj okuloj kiel fajraj flamoj, liaj brakoj kaj kruroj kiel brilanta kupro, kaj la vocxo de lia parolado estas kiel vocxo de amaso da homoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø¥ò¥å¥é ¥è¥á¥ñ¥ò¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø¥ò¥å¥é ¥ï¥ñ¥á¥ò¥é? ¥á¥ò¥ó¥ñ¥á¥ð¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø¥ò¥å¥é ¥ë¥á¥ì¥ð¥á¥ä¥å? ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ë¥ç ¥ø? ¥ï¥ñ¥á¥ò¥é? ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥ô ¥ò¥ó¥é¥ë¥â¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ï¥ö¥ë¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø