Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´Ù´Ï¿¤ 3Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ´ÀºÎ°«³×»ì ¿Õ¿¡°Ô À̸£µÇ ¿ÕÀÌ¿© ¸¸¼ö¹«°­ ÇϿɼҼ­
 KJV They spake and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.
 NIV They said to King Nebuchadnezzar, "O king, live forever!
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ´ÀºÎ°«³×»ì¿Õ¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯ ¹ÙÃÆ´Ù. "ÀÓ±Ý´Ô ! ¸¸¼ö¹«°­À» º÷´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ´ÀºÎ°«³×»ì¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯ ¹ÙÃÆ´Ù. "ÀӱݴÔ. ¸¸¼ö¹«°­À» º÷´Ï´Ù.
 Afr1953 Daarop het hulle met koning Nebukadn?sar gespreek en ges?: Mag die koning vir ewig lewe!
 BulVeren ¬´¬Ö ¬á¬â¬à¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ç¬à¬Õ¬à¬ß¬à¬ã¬à¬â: ¬¸¬Ñ¬â¬ð, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ!
 Dan De tog til Orde og sagde til Kong Nebukadnezar: "Kongen leve evindelig!
 GerElb1871 Sie hoben an und sprachen zum K?nig Nebukadnezar: O K?nig, lebe ewiglich!
 GerElb1905 Sie hoben an und sprachen zum K?nig Nebukadnezar:
 GerLut1545 fingen an und sprachen zum K?nige Nebukadnezar: HERR K?nig, Gott verleihe dir langes Leben!
 GerSch Sie hoben an und sprachen zum K?nig Nebukadnezar: O K?nig, lebe ewiglich!
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥Í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ, ¥Â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô, ¥æ¥ç¥è¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á.
 ACV They answered and said to Nebuchadnezzar the king, O king, live forever.
 AKJV They spoke and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.
 ASV They answered and said to Nebuchadnezzar the king, O king, live for ever.
 BBE They made answer and said to Nebuchadnezzar the king, O King, have life for ever.
 DRC And said to king Nabuchodonosor: O king, live for ever:
 Darby They spoke and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever!
 ESV They declared (Aramaic answered and said; also verses 24, 26) to King Nebuchadnezzar, O king, live forever!
 Geneva1599 For they spake and said to the King Nebuchad-nezzar, O King, liue for euer.
 GodsWord They addressed King Nebuchadnezzar, "Your Majesty, may you live forever!
 HNV They answered Nebuchadnezzar the king, O king, live for ever.
 JPS They spoke and said to Nebuchadnezzar the king: 'O king, live for ever!
 Jubilee2000 They spoke and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.
 LITV They answered and said to king Nebuchadnezzar, O king, live forever!
 MKJV They spoke and said to king Nebuchadnezzar, O king, live forever.
 RNKJV They spake and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.
 RWebster They spoke and said to the king Nebuchadnezzar , O king , live for ever .
 Rotherham they spake, and said, to Nebuchadnezzar the king: O king! for ages, live!
 UKJV They spoke and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.
 WEB They answered Nebuchadnezzar the king, O king, live for ever.
 Webster They spoke and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.
 YLT they have answered, yea, they are saying to Nebuchadnezzar the king, `O king, to the ages live!
 Esperanto Ili ekparolis, kaj diris al la regxo Nebukadnecar:Ho regxo, vivu eterne!
 LXX(o) ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥é¥ø¥í¥á? ¥æ¥ç¥è¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø