|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 3Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÕÀÌ¿© ¿ÕÀÌ ¸í·ÉÀ» ³»¸®»ç ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ³ªÆÈ°ú ÇǸ®¿Í ¼ö±Ý°ú »ïÇö±Ý°ú ¾ç±Ý°ú »ýȲ°ú ¹× ¸ðµç ¾Ç±â ¼Ò¸®¸¦ µè°Åµç ¾þµå·Á ±Ý ½Å»ó¿¡°Ô ÀýÇÒ °ÍÀ̶ó |
KJV |
Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, shall fall down and worship the golden image: |
NIV |
You have issued a decree, O king, that everyone who hears the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipes and all kinds of music mqst fall down and worship the image of gold, |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀӱݴԲ²¼ ¿µÀ» ³»¸®½Ã¾î ³ªÆÈ, ÇǸ®, °Å¹®°í, »çÇö±Ý, Ä¥Çö±Ý, Åü¼ö µî °®°¡Áö ¾Ç±â ¼Ò¸®°¡ ³ª¸é ´©±¸³ª ¾þµå¸®¾î ±Ý½Å»ó ¾Õ¿¡ ÀýÀ» Ç϶ó°í ÇϽÃÁö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï±î ? |
ºÏÇѼº°æ |
ÀӱݴԲ²¼ ·ÉÀ» ³»¸®½Ã¿© ³ªÆÈ, ÇǸ®, °Å¹®°í, »çÇö±Ý, Ä¥Çö±Ý, Åü¼ö µî °®°¡Áö ¾Ç±â¼Ò¸®°¡ ³ª¸é ´©±¸³ª ¾þµå¸®¿© ±Ý½Å»ó ¾Õ¿¡ ÀýÀ» Ç϶ó°í ÇϽÃÁö ¾ÊÀ¸¼Ë½À´Ï±î. |
Afr1953 |
U, o koning, het 'n bevel gegee dat elke mens wat die geluid van horing, fluit, siter, luit, harp en doedelsak en van allerhande musiekinstrumente hoor, moet neerval en die goue beeld aanbid; |
BulVeren |
¬´¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ð, ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ñ¬Ý ¬å¬Ü¬Ñ¬Ù: ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬é¬å¬Ö ¬Ù¬Ó¬å¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬ì¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬â¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬â¬æ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ú¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬á¬ã¬Ñ¬Ý¬ä¬Ú¬â¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ñ¬Û¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Þ¬å¬Ù¬Ú¬Ü¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬ß¬Ú¬ñ ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù; |
Dan |
Du, o Konge, har p?budt, at enhver, n?r han h©ªrer Horn, Fl©ªjter, Citre, Harper, Hakkebr©¡tter, S©¡kkepiber og alle H?nde andre Instrumenter klinge, skal falde ned og tilbede Guldbilledst©ªtten, |
GerElb1871 |
Du, o K?nig, hast den Befehl gegeben, da©¬ jedermann, der den Klang des Hornes, der Pfeife, der Zither, der Sambuke, der Laute und der Sackpfeife, und allerlei Art von Musik h?ren w?rde, niederfallen und das goldene Bild anbeten solle; |
GerElb1905 |
O K?nig, lebe ewiglich! Du, o K?nig, hast den Befehl gegeben, da©¬ jedermann, der den Klang des Hornes, der Pfeife, der Zither, der Sambuke, der Laute und der Sackpfeife, und allerlei Art von Musik h?ren w?rde, niederfallenund das goldene Bild anbeten solle; |
GerLut1545 |
Du hast ein Gebot lassen ausgehen, da©¬ alle Menschen, wenn sie h?ren w?rden den Schall der Posaunen, Trommeten, Harfen, Geigen, Psalter, Lauten und allerlei Saitenspiel, sollten sie niederfallen und das g?ldene Bild anbeten; |
GerSch |
Du hast, o K?nig, Befehl gegeben, da©¬ jedermann, der den Ton der H?rner, Fl?ten, Zithern, Harfen, Psalter und Sackpfeifen und aller Arten von Musik h?rt, niederfallen und das goldene Bild anbeten soll; |
UMGreek |
¥Ò¥ô, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô, ¥å¥î¥å¥ä¥ø¥ê¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á, ¥ð¥á? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ç¥ö¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥ã¥ï?, ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥ñ¥é¥ã¥ã¥ï?, ¥ó¥ç? ¥ê¥é¥è¥á¥ñ¥á?, ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ì¥â¥ô¥ê¥ç?, ¥ó¥ï¥ô ¥÷¥á¥ë¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ø¥í¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥å¥é¥ä¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô¥ò¥é¥ê¥ç?, ¥í¥á ¥ð¥å¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥ç ¥ó¥ç¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥í¥á ¥ó¥ç¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ç¥í |
ACV |
Thou, O king, have made a decree, that every man who shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, shall fall down and worship the golden image. |
AKJV |
You, O king, have made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, shall fall down and worship the golden image: |
ASV |
Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, shall fall down and worship the golden image; |
BBE |
You, O King, have given an order that every man, when the sound of the horn, pipe, harp, trigon, psaltery, bagpipe, and all sorts of instruments, comes to his ears, is to go down on his face in worship before the image of gold: |
DRC |
Thou, O king, hast made a decree that every man that shall bear the sound of the trumpet, the flute, and the harp, of the sackbut, and the psaltery, of the symphony, and of all kind of music, shall prostrate himself, and adore the golden statue: |
Darby |
Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, pipe, lute, sambuca, psaltery, and bagpipe, and all kinds of music, shall fall down and worship the golden image; |
ESV |
You, O king, (ver. 29; ch. 4:6; 6:26) have made a decree, that every man who (ver. 5, 7, 15) hears the sound of the horn, pipe, lyre, trigon, harp, bagpipe, and every kind of music, (ver. 5, 7, 15) shall fall down and worship the golden image. |
Geneva1599 |
Thou, O King, hast made a decree, that euery man that shall heare the sounde of the cornet, trumpet, harpe, sackebut, psalterie, and dulcimer, and all instruments of musike, shall fall downe and worship the golden image, |
GodsWord |
Your Majesty, you gave an order that everyone who hears the sound of rams' horns, flutes, lyres, harps, and three-stringed harps playing at the same time with all other kinds of instruments should bow down and worship the gold statue. |
HNV |
You, O king, have made a decree, that every man that shall hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe, and allkinds of music, shall fall down and worship the golden image; |
JPS |
Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the horn, pipe, harp, trigon, psaltery, and bagpipe, and all kinds of music, shall fall down and worship the golden image; |
Jubilee2000 |
Thou, O king, hast made a law that every man upon hearing the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and every musical instrument, shall fall down and worship the statue of gold; |
LITV |
You, O king, have made a decree that every man who shall hear the sound of the horn, the pipe, zither, the lyre, harp, and the bagpipe, and all kinds of music, shall fall down and worship the golden image. |
MKJV |
You, O king, have made a decree that every man who shall hear the sound of the horn, the pipe, zither, the lyre, harp, and the bagpipe, and all kinds of music, shall fall down and worship the golden image. |
RNKJV |
Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, shall fall down and worship the golden image: |
RWebster |
Thou , O king , hast made a decree , that every man that shall hear the sound of the cornet , flute , harp , sackbut , psaltery , and dulcimer , and all kinds of music , shall fall down and worship the golden image : {dulcimer: or, singing: Chaldee, symphony} |
Rotherham |
Thou thyself, O king, hast made a decree, that, any man who shall hear the sound of the horn, the pipe, the lyre, the harp, the psaltery and the bagpipes, and all kinds of instruments of music, shall fall down and adore the image of gold; |
UKJV |
You, O king, have made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, shall fall down and worship the golden image: |
WEB |
You, O king, have made a decree, that every man that shall hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe, and allkinds of music, shall fall down and worship the golden image; |
Webster |
Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, shall fall down and worship the golden image: |
YLT |
Thou, O king, hast made a decree that every man who doth hear the voice of the cornet, the flute, the harp, the sackbut, the psaltery, and the symphony, and all kinds of music, doth fall down and do obeisance to the golden image; |
Esperanto |
Vi, ho regxo, ordonis, ke cxiu homo, kiu auxdos la sonon de korno, fluto, harpo, sabeko, psaltero, sakfajfilo, kaj diversaj muzikaj instrumentoj, faligu sin kaj adorklinigxu al la ora statuo; |
LXX(o) |
¥ò¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô ¥å¥è¥ç¥ê¥á? ¥ä¥ï¥ã¥ì¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ï? ¥á¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥ã¥ï? ¥ò¥ô¥ñ¥é¥ã¥ã¥ï? ¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ê¥é¥è¥á¥ñ¥á? ¥ò¥á¥ì¥â¥ô¥ê¥ç? ¥ê¥á¥é ¥÷¥á¥ë¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ø¥í¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ã¥å¥í¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô¥ò¥é¥ê¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|