¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 2Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ÀÌ ²ÞÀ» ³»°Ô ¾Ë°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³ÊÈñ¸¦ óġÇÒ ¹ýÀÌ ¿ÀÁ÷ ÇϳªÀÌ´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ °ÅÁþ¸»°ú ¸Á·ÉµÈ ¸»À» ³» ¾Õ¿¡¼ ²Ù¸ç ¸»ÇÏ¿© ¶§°¡ º¯Çϱ⸦ ±â´Ù¸®·Á ÇÔÀ̶ó ÀÌÁ¦ ±× ²ÞÀ» ³»°Ô ¾Ë°Ô Ç϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ°¡ ±× ÇØ¼®µµ º¸ÀÏ ÁÙÀ» ³»°¡ ¾Ë¸®¶ó ÇÏ´õ¶ó |
KJV |
But if ye will not make known unto me the dream, there is but one decree for you: for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can shew me the interpretation thereof. |
NIV |
If you do not tell me the dream, there is just one penalty for you. You have conspired to tell me misleading and wicked things, hoping the situation will change. So then, tell me the dream, and I will know that you can interpret it for me." |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ°¡ ³» ²ÞÀ» ¾Ë¾Æ ³»Áö ¸øÇÑ´Ù¸é Á×À̸®¶ó. Å͹«´Ï¾ø´Â °ÅÁþ¸»À̳ª ²Ù¸ç¼ ½Ã°£À» ²ø·Á°í ÇÏÁö¸¸ ¾î¸²µµ ¾ø´Ù. ´çÀå ³» ²ÞÀ» ¾Ë¾Æ ³»¾î¶ó. ±×·¡¾ß ³ÊÈñ°¡ ÇØ¸ùµµ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë °Ô ¾Æ´Ï³Ä ?" |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ°¡ ³» ²ÞÀ» ¾Ë¾Æ³»Áö ¸øÇÑ´Ù¸é Á×À̸®¶ó. Å͹«´Ï ¾ø´Â °ÅÁþ¸»À̳ª ²Ù¸ç¼ ½Ã°£À» ²ø·Á°í ÇÏÁö¸¸ ¾î¸²µµ ¾ø´Ù. ´çÀå ³» ²ÞÀ» ¾Ë¾Æ³»¿©¶ó. ±×·¡¾ß ³ÊÈñ°¡ ÇØ¸ùµµ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°Ô ¾Æ´Ï³Ä." |
Afr1953 |
want as julle my die droom nie bekend maak nie, is julle vonnis een en dieselfde; julle het naamlik afgespreek om 'n leuenagtige en bedrieglike woord voor my te spreek totdat die tyd weer verander; daarom, vertel my die droom, dan sal ek weet of julle my sy uitlegging kan te kenne gee. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬ß¬ñ, ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬â¬Ö¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ý¬ì¬Ø¬Ý¬Ú¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬ß¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬Þ¬Ö¬ß¬ñ¬ä ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ. ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬ã¬ì¬ß¬ñ, ¬Ú ¬Ñ¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ, ¬é¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ú¬Ù¬ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ä¬ì¬Ý¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å. |
Dan |
s? eders Dom kun kan blive een, hvis I ikke kundg©ªr mig Dr©ªmmen, og at I derfor er blevet enige om at lyve for mig og f©ªre mig bag Lyset, til der kommer andre Tider. Sig mig derfor Dr©ªmmen, s? jeg kan vide, at I ogs? kan tyde mig den." |
GerElb1871 |
da©¬, wenn ihr mir den Traum nicht kundtut, es bei eurem Urteil verbleibt (Eig. euer Urteil eines ist;) denn ihr habt euch verabredet, Lug und Trug (Eig. heillose L?ge) vor mir zu reden, bis die Zeit sich ?ndere. Darum saget mir den Traum, und ich werde wissen, da©¬ ihr mir seine Deutung anzeigen k?nnt. |
GerElb1905 |
da©¬, wenn ihr mir den Traum nicht kundtut, es bei eurem Urteil verbleibt; denn ihr habt euch verabredet, Lug und Trug vor mir zu reden, bis die Zeit sich ?ndere. Darum saget mir den Traum, und ich werde wissen, da©¬ ihr mir seine Deutung anzeigen k?nnt. |
GerLut1545 |
Aber werdet ihr mir nicht den Traum sagen, so gehet das Recht ?ber euch, als die ihr L?gen und Gedichte vor mir zu reden vorgenommen habt, bis die Zeit vor?bergehe. Darum so sagt mir den Traum, so kann ich merken, da©¬ ihr auch die Deutung treffet. |
GerSch |
Wenn ihr mir den Traum nicht kundtut, so trifft euch jenes eine Urteil, da ihr euch vorgenommen habt, l?genhafte und tr?gerische Worte vor mir zu reden, bis sich die Zeiten ?ndern. Sagt mir den Traum, damit ich wei©¬, da©¬ ihr mir auch die Deutung kundtun k?nnt! |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥å¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥ì¥ç¥ó¥å ¥ã¥í¥ø¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ó¥ï ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í, ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ì¥ï¥í¥ç ¥ç ¥á¥ð¥ï¥õ¥á¥ò¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ò¥á? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥è¥ç¥ó¥å ¥í¥á ¥å¥é¥ð¥ç¥ó¥å ¥÷¥å¥ô¥ä¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥õ¥è¥á¥ñ¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥å¥ë¥è¥ç ¥ï ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥å¥é¥ð¥á¥ó¥å ¥ì¥ï¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥è¥å ¥í¥á ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥ò¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ñ¥ì¥ç¥í¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
But if ye do not make known to me the dream, there is but one law for you, for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me till the time is changed. Therefore tell me the dream, and I shall know that ye can show me the interpretation of it. |
AKJV |
But if you will not make known to me the dream, there is but one decree for you: for you have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that you can show me the interpretation thereof. |
ASV |
But if ye make not known unto me the dream, there is but one law for you; for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can show me the interpretation thereof. |
BBE |
That if you do not make my dream clear to me there is only one fate for you: for you have made ready false and evil words to say before me till the times are changed: so give me an account of the dream, and I will be certain that you are able to make the sense of it clear. |
DRC |
If therefore you tell me not the dream, there is one sentence concerning you, that you have also framed a lying interpretation, and full of deceit, to speak before me till the time pass away. Tell me therefore the dream, that I may know that you also give a true interpretation thereof. |
Darby |
but if ye do not make known unto me the dream, there is but one decree for you; for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can shew me its interpretation. |
ESV |
if you do not make the dream known to me, (Esth. 4:11) there is but one sentence for you. You have agreed to speak lying and corrupt words before me till ([ver. 21; ch. 7:25]) the times change. (ver. 6; [ver. 7]) Therefore tell me the dream, and I shall know that you can show me its interpretation. |
Geneva1599 |
But if ye will not declare mee the dreame, there is but one iudgement for you: for ye haue prepared lying and corrupt wordes, to speake before me till the time bee changed: therefore tell me the dreame, that I may knowe, if yee can declare me the interpretation thereof. |
GodsWord |
If you don't tell me the dream, you'll all receive the same punishment. You have agreed among yourselves to make up a phony explanation to give me, hoping that things will change. So tell me the dream. Then I'll know that you can explain its meaning to me." |
HNV |
But if you don¡¯t make known to me the dream, there is but one law for you; for you have prepared lying and corrupt words to speakbefore me, until the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that you can show me its interpretation. |
JPS |
that, if ye make not known unto me the dream, there is but one law for you; and ye have agreed together to speak before me lying and corrupt words, till the time be changed; only tell me the dream, and I shall know that ye can declare unto me the interpretation thereof.' |
Jubilee2000 |
But if ye will not make known unto me the dream, [there is but] one decree for you for ye certainly prepare lying and corrupt words to speak before me, until the time is changed; therefore tell me the dream, and I shall know that ye can show me its interpretation. |
LITV |
But if you will not make the dream known to me, there is one law for you. For you have agreed upon lying and deceiving words to speak before me until the time has changed. Therefore, tell me the dream, then I shall know that you can reveal the meaning to me. |
MKJV |
But if you will not make the dream known to me, there is only one judgment for you. For you have prepared lying and deceiving words to speak before me, until the time has changed. Therefore tell me the dream, and I shall know that you can reveal to me its meaning. |
RNKJV |
But if ye will not make known unto me the dream, there is but one decree for you: for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can shew me the interpretation thereof. |
RWebster |
But if ye will not make known to me the dream , there is but one decree for you: for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed : therefore tell me the dream , and I shall know that ye can show me the interpretation of it. |
Rotherham |
That, if, the dream, ye shall not make known to me, one and the same, is the decree, and, a lying and wicked word, have ye agreed to speak before me, that meanwhile the time may be changed,?therefore, the dream, tell ye me, so shall I know that, the interpretation thereof, ye can declare for me. |
UKJV |
But if all of you will not make known unto me the dream, there is but one decree for you: for all of you have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that all of you can show me the interpretation thereof. |
WEB |
But if you don¡¯t make known to me the dream, there is but one law for you; for you have prepared lying and corrupt wordsto speak before me, until the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that you can show me itsinterpretation. |
Webster |
But if ye will not make known to me the dream, [there is but] one decree for you: for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can show me the interpretation of it. |
YLT |
so that, if the dream ye do not cause me to know--one is your sentence, seeing a word lying and corrupt ye have prepared to speak before me, till that the time is changed, therefore the dream tell ye to me, then do I know that its interpretation ye do shew me.' |
Esperanto |
Se vi ne diros al mi la songxon, tio montros, ke vi havas unu intencon:vi preparas vin, por doni al mi mensogan kaj sentauxgan respondon, gxis la tempo pasos. Tial rakontu al mi la songxon, tiam mi konvinkigxos, ke vi povas klarigi al mi ankaux gxian signifon. |
LXX(o) |
¥å¥á¥í ¥ï¥ô¥í ¥ó¥ï ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥ì¥ç ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥ç¥ó¥å ¥ì¥ï¥é ¥ï¥é¥ä¥á ¥ï¥ó¥é ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥÷¥å¥ô¥ä¥å? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥õ¥è¥á¥ñ¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥è¥å¥ò¥è¥å ¥å¥é¥ð¥å¥é¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ï¥ô ¥ï ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ë¥è¥ç ¥ó¥ï ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥ð¥á¥ó¥å ¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥ã¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥å¥é¥ó¥å ¥ì¥ï¥é |