¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 1Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´Ù´Ï¿¤Àº ¶æÀ» Á¤ÇÏ¿© ¿ÕÀÇ À½½Ä°ú ±×°¡ ¸¶½Ã´Â Æ÷µµÁÖ·Î Àڱ⸦ ´õ·´È÷Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó Çϰí Àڱ⸦ ´õ·´È÷Áö ¾Æ´ÏÇϵµ·Ï ȯ°üÀå¿¡°Ô ±¸ÇÏ´Ï |
KJV |
But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king's meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself. |
NIV |
But Daniel resolved not to defile himself with the royal food and wine, and he asked the chief official for permission not to defile himself this way. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±µ¥ ´Ù´Ï¿¤Àº ±ÃÁ߿丮¿Í ¼úÀ» ¸Ô¾î ºÎÁ¤À» Ÿ¼´Â ¾È µÇ°Ú´Ù°í °á½ÉÇÏ°í ³»½ÃºÎ ´ë½Å¿¡°Ô ±×·± ÀÏÀ» ÇÇÇÏ°Ô ÇØ ´Þ¶ó°í ûÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·±µ¥ ´Ù´Ï¿¤Àº ±ÃÁß ·á¸®¿Í ¼úÀ» ¸Ô¾î ºÎÁ¤À» Ÿ¼´Â ¾ÈµÇ°Ú´Ù°í °á½ÉÇÏ°í ³»½ÃºÎ ´ë½Å¿¡°Ô ±×·± ÀÏÀ» ÇÇÇÏ°Ô ÇØ´Þ¶ó°í ûÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En Dani?l het hom voorgeneem om hom nie te verontreinig met die spys van die koning of met die wyn wat hy gedrink het nie; daarom het hy die owerste van die hofdienaars vergunning gevra dat hy hom nie hoef te verontreinig nie. |
BulVeren |
¬¡ ¬¥¬Ñ¬ß¬Ú¬Ú¬Ý ¬â¬Ö¬ê¬Ú ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬ñ¬ã¬ä¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬Ú¬ß¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬á¬Ú¬Ö¬ê¬Ö; ¬Ú ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ü¬à¬á¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Men Daniel satte sig for, at han ikke vilde g©ªre sig uren med kongens Mad eller den Vin Kongen drak; derfor bad han Overhofmesteren om at blive fri for at g©ªre sig uren dermed. |
GerElb1871 |
Und Daniel nahm sich in seinem Herzen vor, sich nicht mit der Tafelkost des K?nigs und mit dem Weine, den er trank, zu verunreinigen; und er erbat sich von dem Obersten der K?mmerer, da©¬ er sich nicht verunreinigen m?sse. |
GerElb1905 |
Und Daniel nahm sich in seinem Herzen vor, sich nicht mit der Tafelkost des K?nigs und mit dem Weine, den er trank, zu verunreinigen; und er erbat sich von dem Obersten der K?mmerer, da©¬ er sich nicht verunreinigen m?sse. |
GerLut1545 |
Aber Daniel setzte ihm vor in seinem Herzen, da©¬ er sich mit des K?nigs Speise und mit dem Wein, den er selbst trank, nicht verunreinigen wollte, und bat den obersten K?mmerer, da©¬ er sich nicht m?©¬te verunreinigen. |
GerSch |
Daniel aber nahm sich vor, sich mit des K?nigs feiner Speise und mit dem Weine, den er trank, nicht zu verunreinigen; er erbat sich von dem obersten K?mmerer, da©¬ er sich nicht verunreinigen m?sse. |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥ï ¥Ä¥á¥í¥é¥ç¥ë ¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ì¥é¥á¥í¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥å¥ä¥å¥ò¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ï¥ô¥ä¥å ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥í¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥å¥ð¥é¥í¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥á¥ñ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ô¥í¥ï¥ô¥ö¥ï¥í ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ì¥é¥á¥í¥è¥ç. |
ACV |
But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the king's food, nor with the wine which he drank. Therefore he requested of the ruler of the eunuchs that he might not defile himself. |
AKJV |
But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king's meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself. |
ASV |
But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the king's dainties, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself. |
BBE |
And Daniel had come to the decision that he would not make himself unclean with the king's food or wine; so he made a request to the captain of the unsexed servants that he might not make himself unclean. |
DRC |
But Daniel purposed in his heart that he would not be defiled with the king's table, nor with the wine which he drank: and he requested the master of the eunuchs that he might not be defiled. |
Darby |
And Daniel purposed in his heart that he would not pollute himself with the king's delicate food, nor with the wine which he drank; and he requested of the prince of the eunuchs that he might not have to pollute himself. |
ESV |
Daniel's FaithfulnessBut Daniel (2 Cor. 9:7) resolved that he would not ([Lev. 3:17; Ezek. 4:13; Hos. 9:3]) defile himself with ([See ver. 5 above]) the king's food, or with ([See ver. 5 above]) the wine that he drank. Therefore he asked the chief of the eunuchs to allow him not to ([Lev. 3:17; Ezek. 4:13; Hos. 9:3]) defile himself. |
Geneva1599 |
But Daniel had determined in his heart, that hee woulde not defile him selfe with the portion of the Kings meate, nor with the wine which he dranke: therefore he required the chiefe of the Eunuches that he might not defile himselfe. |
GodsWord |
Daniel made up his mind not to harm himself by eating the king's rich food and drinking the king's wine. So he asked the chief-of-staff for permission not to harm himself in this way. |
HNV |
But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the king¡¯s dainties, nor with the wine which he drank:therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself. |
JPS |
But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the king's food, nor with the wine which he drank; therefore he requested of the chief of the officers that he might not defile himself. |
Jubilee2000 |
And Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king's food, nor with the wine which he drank; therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself. |
LITV |
And Daniel laid on his heart that he would not defile himself with the king's food, or with the wine of his drinking. So he asked of the chief of the eunuchs that he might not defile himself. |
MKJV |
But Daniel laid on his heart that he would not defile himself with the king's food, nor with the wine which he drank. So he asked permission of the chief of the eunuchs that he might not defile himself. |
RNKJV |
But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the kings meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself. |
RWebster |
But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king's food , nor with the wine which he drank : therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself. |
Rotherham |
But Daniel laid it upon his heart, that he would not defile himself with the delicacies of the king, nor with the wine which he drank,?therefore sought he of the ruler of the eunuchs, that he might not defile himself. |
UKJV |
But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king's food, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself. |
WEB |
But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the king¡¯s dainties, nor with the wine which he drank:therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself. |
Webster |
But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king's food, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself. |
YLT |
And Daniel purposeth in his heart that he will not pollute himself with the king's portion of food, and with the wine of his drinking, and he seeketh of the chief of the eunuchs that he may not pollute himself. |
Esperanto |
Daniel metis en sian koron, ke li ne malpurigos sin per la mangxajxoj de la regxo, nek per la vino, kiun cxi tiu trinkas; tial li petis la korteganestron, ke al li estu permesite ne malpurigi sin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥ä¥á¥í¥é¥ç¥ë ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥ë¥é¥ò¥ã¥ç¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥í¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥î¥é¥ø¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ô¥í¥ï¥ô¥ö¥ï¥í ¥ø? ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥ë¥é¥ò¥ã¥ç¥è¥ç |