Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 45Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ù° ´Þ ¿­³ªÈ鳯¿¡´Â À¯¿ùÀýÀ» Ä¥ ÀÏ µ¿¾È ¸íÀý·Î ÁöŰ¸ç ´©·è ¾ø´Â ¶±À» ¸ÔÀ» °ÍÀ̶ó
 KJV In the first month, in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
 NIV "'In the first month on the fourteenth day you are to observe the Passover, a feast lasting seven days, during which you shall eat bread made without yeast.
 °øµ¿¹ø¿ª Á¤¿ù ½Ê »çÀÏ¿¡´Â °ú¿ùÀýÀ» ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. Ä¥ Àϰ£ ´©·è¾ø´Â »§À» ¸Ô¾î¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á´¿ù 14ÀÏ¿¡´Â À¯¿ùÀýÀ» ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. 7Àϰ£ ´©·è¾ø´Â »§À» ¸Ô¾î¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 In die eerste maand, op die veertiende dag van die maand, moet vir julle die pasga wees; op die sewedaagse fees moet ongesuurde brode ge?et word.
 BulVeren ¬£ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è, ¬ß¬Ñ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬Ñ¬ã¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬Õ¬ß¬Ö¬Ó¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬Ü; ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ü¬Ó¬Ñ¬ã¬Ö¬ß ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö.
 Dan P? den fjortende Dag i den f©ªrste M?ned skal I fejre P?skefesten: syv Dage skal I spise usyret Br©ªd;
 GerElb1871 Im ersten Monat, am vierzehnten Tage des Monats, soll euch das Passah sein, ein Fest von sieben Tagen; Unges?uertes soll gegessen werden.
 GerElb1905 Im ersten Monat, am vierzehnten Tage des Monats, soll euch das Passah sein, ein Fest von sieben Tagen; Unges?uertes soll gegessen werden.
 GerLut1545 Am vierzehnten Tage des ersten Monden sollt ihr das Passah halten und sieben Tage feiern und unges?uert Brot essen.
 GerSch Am vierzehnten Tage des ersten Monats sollt ihr das Passah halten. An den sieben Tagen des Festes soll man unges?uertes Brot essen.
 UMGreek ¥Å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ø ¥ì¥ç¥í¥é, ¥ó¥ç ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ç ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç¥í¥ï?, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ò¥ö¥á, ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥æ¥ô¥ì¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é.
 ACV In the first month, in the fourteenth day of the month, ye shall have the Passover, a feast of seven days. Unleavened bread shall be eaten.
 AKJV In the first month, in the fourteenth day of the month, you shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
 ASV In the first month , in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
 BBE In the first month, on the fourteenth day of the month, you are to have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread is to be your food.
 DRC In the first month, the fourteenth day of the month, you shall observe the solemnity of the pasch: seven days unleavened bread shall be eaten.
 Darby In the first month , on the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days: unleavened bread shall be eaten.
 ESV (See Lev. 23:5) In the first month, on the fourteenth day of the month, you shall celebrate the Feast of the Passover, and for seven days unleavened bread shall be eaten.
 Geneva1599 In the first moneth in the foureteenth day of the moneth, ye shall haue the Passeouer, a feast of seuen dayes, and ye shall eate vnleauened bread.
 GodsWord "'On the fourteenth day of the first month, you will celebrate the Passover, a festival lasting seven days when unleavened bread is eaten.
 HNV In the first month, in the fourteenth day of the month, you shall have the Passover, a feast of seven days; unleavenedbread shall be eaten.
 JPS In the first month, in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover; a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
 Jubilee2000 In the first [month], in the fourteenth day of the month, ye shall have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
 LITV In the first month , in the fourteenth day of the month, the Passover shall be to you, a feast of seven days, unleavened bread is eaten.
 MKJV In the first month , on the fourteenth of the month, you shall have the Passover, a feast of seven days. Unleavened bread shall be eaten.
 RNKJV And so thou shalt do the seventh day of the month for every one that erreth, and for him that is simple: so shall ye reconcile the house.
 RWebster In the first month , in the fourteenth day of the month , ye shall have the passover , a feast of seven days ; unleavened bread shall be eaten .
 Rotherham In the first month on the fourteenth day of the month, shall ye have the passover, ?a festival of seven days, unleavened cakes shall be, eaten;
 UKJV In the first month, in the fourteenth day of the month, all of you shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
 WEB In the first month, in the fourteenth day of the month, you shall have the Passover, a feast of seven days; unleavenedbread shall be eaten.
 Webster In the first [month], in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
 YLT `In the first month , in the fourteenth day of the month, ye have the passover, a feast of seven days, unleavened food is eaten.
 Esperanto En la dek-kvara tago de la unua monato estu cxe vi Pasko, festo septaga, en kiu oni devas mangxi macojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ø ¥ì¥ç¥í¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥å¥ò¥ê¥á¥é¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç¥í¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ô¥ì¥é¥í ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ò¥ö¥á ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥á¥æ¥ô¥ì¥á ¥å¥ä¥å¥ò¥è¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376890
¼±±³  1336315
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048435
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934018
¼±±³È¸  899952
»ç¶û  889106
¹Ù¿ï  882176


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø