Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 39Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¶Ç ºÒÀ» ¸¶°î°ú ¹× ¼¶¿¡ Æò¾ÈÈ÷ °ÅÁÖÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ³»¸®¸®´Ï ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙÀ» ±×µéÀÌ ¾Ë¸®¶ó
 KJV And I will send a fire on Magog, and among them that dwell carelessly in the isles: and they shall know that I am the LORD.
 NIV I will send fire on Magog and on those who live in safety in the coastlands, and they will know that I am the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ¸¶°î¿¡ ºÒÀ» º¸³»°í, ¾È½ÉÇϰí ÇØ¾È¿¡ »ç´Â »ç¶÷µé¿¡°Ôµµ ºÒÀ» º¸³¾ °ÍÀÌ´Ù. ±×Á¦¾ß »ç¶÷µéÀº ³»°¡ ¾ßÈÑÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÇ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ¸¶°î¿¡ ºÒÀ» º¸³»°í ¾È½ÉÇϰí ÇØ¾È¿¡ »ç´Â »ç¶÷µé¿¡°Ôµµ ºÒÀ» º¸³¾ °ÍÀÌ´Ù. ±×Á¦¾ß »ç¶÷µéÀº ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÇ¸®¶ó.
 Afr1953 En Ek sal 'n vuur slinger in Magog en onder hulle wat in die kuslande veilig woon; en hulle sal weet dat Ek die HERE is.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬ñ ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬®¬Ñ¬Ô¬à¬Ô ¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ¬ä ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ô¬â¬Ú¬Ø¬ß¬à ¬á¬à ¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö; ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ¬ä, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥.
 Dan Og jeg s©¡tter Ild p? Magog og p? de fjerne Strandes trygge Indbyggere; og de skal kende, at jeg er HERREN.
 GerElb1871 Und ich werde Feuer senden unter Magog und unter die, welche auf den Inseln (d. h. den Inseln und K?stenl?ndern des Mittell?ndischen Meeres) sicher wohnen. Und sie werden wissen, da©¬ ich Jehova bin.
 GerElb1905 Und ich werde Feuer senden unter Magog und unter die, welche auf den Inseln sicher wohnen. Und sie werden wissen, da©¬ ich Jehova bin.
 GerLut1545 Und ich will Feuer werfen ?ber Magog und ?ber die, so in den Inseln sicher wohnen; und sollen's erfahren, da©¬ ich der HERR bin.
 GerSch Ich will Feuer legen an Magog und an die, welche auf den Inseln sicher wohnen, damit sie erfahren, da©¬ ich der HERR bin.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ã¥í¥ø¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë.
 ACV And I will send a fire on Magog, and on those who dwell securely in the isles. And they shall know that I am LORD.
 AKJV And I will send a fire on Magog, and among them that dwell carelessly in the isles: and they shall know that I am the LORD.
 ASV And I will send a fire on Magog, and on them that dwell securely in the (1) isles; and they shall know that I am Jehovah. (1) Or coast-lands )
 BBE And I will send a fire on Magog, and on those who are living in the sea-lands without fear: and they will be certain that I am the Lord.
 DRC And I will send a fire on Magog, and on them that dwell confidently in the islands: and they shall know that I am the Lord.
 Darby And I will send a fire on Magog, and among them that dwell at ease in the isles: and they shall know that I am Jehovah.
 ESV ([ch. 28:18; 30:8, 14, 16; 38:22]) I will send fire on (ch. 38:2) Magog and on those (ch. 38:8, 14) who dwell securely in (ch. 27:3, 6, 7, 15) the coastlands, and (See ch. 6:7) they shall know that I am the Lord.
 Geneva1599 And I will sende a fire on Magog, and among them that dwell safely in the yles, and they shall knowe that I am the Lord.
 GodsWord I will send fire on Magog and on those who live safely on the coasts. Then they will know that I am the LORD.
 HNV I will send a fire on Magog, and on those who dwell securely in the islands; and they shall know that I am the LORD.
 JPS And I will send a fire on Magog, and on them that dwell safely in the isles; and they shall know that I am the LORD.
 Jubilee2000 And I will send a fire on Magog, and among those that dwell securely in the isles: and they shall know that I [am] the LORD.
 LITV And I will send a fire on Magog, and on the secure inhabitants of the coasts. And they shall know that I am Jehovah.
 MKJV And I will send a fire on Magog, and on the secure inhabitants of the coasts. And they shall know that I am the LORD.
 RNKJV Thou shalt fall upon the open field: for I have spoken it, saith the Master ????.
 RWebster And I will send a fire on Magog , and among them that dwell securely in the isles : and they shall know that I am the LORD . {carelessly: or, confidently}
 Rotherham And I will send a fire into Magog, And among them who are dwelling in the Coastlands securely,? So shalt thou know that I am Yahweh.
 UKJV And I will send a fire on Magog, and among them that dwell carelessly in the isles: and they shall know that I am the LORD.
 WEB I will send a fire on Magog, and on those who dwell securely in the islands; and they shall know that I am Yahweh.
 Webster And I will send a fire on Magog, and among them that dwell carelessly in the isles: and they shall know that I [am] the LORD.
 YLT And I have sent a fire against Magog, And against the confident inhabitants of the isles, And they have known that I am Jehovah.
 Esperanto Kaj Mi sendos fajron sur Magogon kaj sur la eksterdangxerajn logxantojn de la insuloj; kaj oni ekscios, ke Mi estas la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ø ¥ð¥ô¥ñ ¥å¥ð¥é ¥ã¥ø¥ã ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥é ¥í¥ç¥ò¥ï¥é ¥å¥ð ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø