Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 39Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ ºó µé¿¡ ¾þµå·¯Áö¸®¶ó ÀÌ´Â ³»°¡ ¸»ÇÏ¿´À½À̴϶ó ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
 KJV Thou shalt fall upon the open field: for I have spoken it, saith the Lord GOD.
 NIV You will fall in the open field, for I have spoken, declares the Sovereign LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. Á¤³ç, ³Ê´Â ¹úÆÇ¿¡¼­ ¾²·¯Á® Á×°í ¸» °ÍÀÌ´Ù. ÁÖ ¾ßÈѰ¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. Á¤³ç, ³Ê´Â ¹úÆÇ¿¡¼­ ¾²·¯Á® Á×°í ¸» °ÍÀÌ´Ù. ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Op die oop veld sal jy val; want Ek het dit ges?, spreek die Here HERE.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö¬ê ¬ß¬Ñ ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬ä¬à ¬á¬à¬Ý¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¡¬Ù ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤.
 Dan I ?ben Mark skal du falde, s? sandt jeg har talet, lyder det fra den Herre HERREN.
 GerElb1871 auf dem freien Felde sollst du fallen. Denn ich habe geredet, spricht der Herr, Jehova.
 GerElb1905 auf dem freien Felde sollst du fallen. Denn ich habe geredet, spricht der Herr, Jehova.
 GerLut1545 Du sollst auf dem Felde daniederliegen; denn ich, der HERR HERR, hab es gesagt.
 GerSch Du sollst auf dem weiten Felde fallen! Ich habe es gesagt, spricht Gott, der HERR.
 UMGreek ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥å¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï?. ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥é ¥ð¥ô¥ñ ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥á¥ã¥ø¥ã ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥á¥ò¥õ¥á¥ë¥å¥é¥á, ¥ó¥á? ¥í¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV Thou shall fall upon the open field, for I have spoken it, says lord LORD.
 AKJV You shall fall on the open field: for I have spoken it, said the Lord GOD.
 ASV Thou shalt fall upon the open field; for I have spoken it, saith the Lord Jehovah.
 BBE You will come down in the open field: for I have said it, says the Lord.
 DRC Thou shalt fall upon the face of the field: for I have spoken it, saith the Lord God.
 Darby Thou shalt fall on the open field; for I have spoken it , saith the Lord Jehovah.
 ESV You shall fall in the open field, for (See ch. 17:21) I have spoken, declares the Lord God.
 Geneva1599 Thou shalt fall vpon the open fielde: for I haue spoken it, sayth the Lord God.
 GodsWord You will die in the open field because I said so, declares the Almighty LORD.
 HNV You shall fall on the open field; for I have spoken it, says the Lord GOD.
 JPS Thou shalt fall upon the open field; for I have spoken it, saith the Lord GOD.
 Jubilee2000 Thou shalt fall upon the open field for I have spoken [it], said the Lord GOD.
 LITV You shall fall on the face of the field, for I have spoken, declares the Lord Jehovah.
 MKJV You shall fall on the face of the field, for I have spoken, says the Lord Jehovah.
 RNKJV Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy bands, and the people that is with thee: I will give thee unto the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured.
 RWebster Thou shalt fall upon the open field : for I have spoken it , saith the Lord GOD . {the open...: Heb. the face of the field}
 Rotherham Upon the, face of the field, shalt thou fall,- For I, have spoken, Declareth My Lord Yahweh.
 UKJV You shall fall upon the open field: for I have spoken it, says the Lord GOD.
 WEB You shall fall on the open field; for I have spoken it, says the Lord Yahweh.
 Webster Thou shalt fall upon the open field: for I have spoken [it], saith the Lord GOD.
 YLT On the face of the field thou fallest, for I have spoken, An affirmation of the Lord Jehovah.
 Esperanto Sur la kampo vi falos; cxar Mi tion decidis, diras la Sinjoro, la Eternulo.
 LXX(o) ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ä¥é¥ï¥ô ¥ð¥å¥ò¥ç ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø