Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 39Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê¿Í ³× ¸ðµç ¹«¸®¿Í ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ¹é¼ºÀÌ ´Ù À̽º¶ó¿¤ »ê À§¿¡ ¾þµå·¯Áö¸®¶ó ³»°¡ ³Ê¸¦ °¢Á¾ »ç³ª¿î »õ¿Í µéÁü½Â¿¡°Ô ³Ñ°Ü ¸Ô°Ô Çϸ®´Ï
 KJV Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy bands, and the people that is with thee: I will give thee unto the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured.
 NIV On the mountains of Israel you will fall, you and all your troops and the nations with you. I will give you as food to all kinds of carrion birds and to the wild animals.
 °øµ¿¹ø¿ª ³Ê´Â ³× ¿Â ºÎ´ë¿Í ¿Â µ¿¸Í±º°ú ÇÔ²² À̽º¶ó¿¤ »ê¾ÇÁö´ë¿¡¼­ ¾²·¯Áú °ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â ³Ê¸¦ »ç³ª¿î »õµé, ¿Â°® ³¯Áü½Â°ú µéÁü½ÂÀÇ ¹äÀÌ µÇ°Ô Çϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³Ê´Â ³× ¿Â ºÎ´ë¿Í ¿Â µ¿¸Í±º°ú ÇÔ²² À̽º¶ó¿¤ »ê¾ÇÁö´ë¿¡¼­ ¾²·¯Áú °ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â ³Ê¸¦ »ç³ª¿î »õµé, ¿Â°® ³¯Áü½Â°ú µéÁü½ÂÀÇ ¹äÀÌ µÇ°Ô Çϸ®¶ó.
 Afr1953 Op die berge van Israel sal jy val, jy en al jou le?rs en die volke wat saam met jou is; aan die roofvo?ls van allerhande vere en aan die wilde diere van die veld het Ek jou as voedsel gegee.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö¬ê ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú, ¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬á¬à¬Ý¬Ü¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò. ¬ª ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ú¬ë¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ä¬Ú¬è¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ó¬Ö¬â¬à¬Ó¬Ö.
 Dan P? Israels Bjerge skal du falde, du og alle dine Hobe og Folkeslagene, der f©ªlger dig; jeg giver dig til F©ªde for alle H?nde Rovfugle og Markens vilde Dyr.
 GerElb1871 Auf den Bergen Israels wirst du fallen, du und alle deine Haufen und die V?lker, die mit dir sind; den Raubv?geln allerlei Gefieders und den Tieren des Feldes habe ich dich zur Speise gegeben;
 GerElb1905 Auf den Bergen Israels wirst du fallen, du und alle deine Haufen und die V?lker, die mit dir sind; den Raubv?geln allerlei Gefieders und den Tieren des Feldes habe ich dich zur Speise gegeben;
 GerLut1545 Auf den Bergen Israels sollst du niedergelegt werden, du mit all deinem Heer und mit dem Volk, das bei dir ist. Ich will dich den V?geln, woher sie fliegen, und den Tieren auf dem Felde zu fressen geben.
 GerSch Auf den Bergen Israels sollst du fallen, samt allen deinen Truppen und allem Volk, das bei dir ist; daselbst will ich dich den Raubv?geln, allem, was Fl?gel hat, und den wilden Tieren des Feldes zur Speise geben.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥å¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥å¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥á¥ï¥é ¥ï¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ø¥ó¥á ¥ï¥ñ¥í¥å¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥å¥é¥ä¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥è¥ç¥ñ¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô, ¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ñ¥ø¥ì¥á
 ACV Thou shall fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy hordes, and the peoples who are with thee. I will give thee to the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured.
 AKJV You shall fall on the mountains of Israel, you, and all your bands, and the people that is with you: I will give you to the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured.
 ASV Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy hordes, and the peoples that are with thee: I will give thee unto the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured.
 BBE On the mountains of Israel you will come down, you and all your forces and the peoples who are with you: I will give you to cruel birds of every sort and to the beasts of the field to be their food.
 DRC Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou and all thy bands, and thy nations that are with thee: I have given thee to the wild beasts, to the birds, and to every fowl, and to the beasts of the earth to be devoured.
 Darby Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy bands, and the peoples that are with thee: I have given thee to be meat for the birds of prey of every wing, and to the beasts of the field.
 ESV ([ch. 38:21]) You shall fall on ([See ver. 2 above]) the mountains of Israel, you and all your (ch. 38:6, 9, 22) hordes and the peoples who are with you. ([ver. 17]) I will give you to birds of prey of every sort and to the beasts of the field to be devoured.
 Geneva1599 Thou shalt fal vpon the mountaines of Israel, and all thy bands and the people, that is with thee: for I will giue thee vnto the birdes and to euery feathered foule and beast of the fielde to be deuoured.
 GodsWord You will die on the mountains of Israel with your troops and the armies that are with you. I will let you become food for every bird of prey and for every wild animal.
 HNV You shall fall on the mountains of Israel, you, and all your hordes, and the peoples who are with you: I will give you to theravenous birds of every sort, and to the animals of the field to be devoured.
 JPS Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy bands, and the peoples that are with thee; I will give thee unto the ravenous birds of every sort and to the beasts of the field, to be devoured.
 Jubilee2000 Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy companies and the peoples that [go] with thee; I have given thee unto every bird and unto everything that flies and [to] the beasts of the field as food.
 LITV You shall fall on the mountains of Israel, you and all your bands, and the people with you. I will give you for food to the birds of prey, a bird of every wing, and to the beasts of the field.
 MKJV You shall fall on the mountains of Israel, you and all your bands, and the people with you. I will give you for food to the birds of prey of every kind, and to the beasts of the field.
 RNKJV And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
 RWebster Thou shalt fall upon the mountains of Israel , thou, and all thy troops , and the people that are with thee: I will give thee to the ravenous birds of every sort , and to the beasts of the field to be devoured . {sort: Heb. wing} {to be...: Heb. to devour}
 Rotherham Upon the mountains of Israel, shalt thou fall, Thou and all thy hordes, and the peoples who are with thee,? To birds of prey of every wing. and the wild beast of the field, will I give thee for food:
 UKJV You shall fall upon the mountains of Israel, you, and all your bands, and the people that is with you: I will give you unto the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured.
 WEB You shall fall on the mountains of Israel, you, and all your hordes, and the peoples who are with you: I will give you to theravenous birds of every sort, and to the animals of the field to be devoured.
 Webster Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy bands, and the people that [are] with thee: I will give thee to the ravenous birds of every sort, and [to] the beasts of the field to be devoured.
 YLT On mountains of Israel thou fallest, Thou, and all thy bands, and the peoples who are with thee, To ravenous fowl--a bird of every wing, And to a beast of the field, I have given thee for food.
 Esperanto Sur la montoj de Izrael vi falos, vi kaj cxiuj viaj tacxmentoj, kaj la popoloj, kiuj estos kun vi; al cxiaspecaj rabobirdoj kaj al la bestoj de la kampo Mi transdonos vin kiel mangxajxon.
 LXX(o) ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ò¥ç ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ó¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥ï¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥ë¥ç¥è¥ç ¥ï¥ñ¥í¥å¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ð¥å¥ó¥å¥é¥í¥ø ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥è¥ç¥ñ¥é¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ä¥é¥ï¥ô ¥ä¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ò¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ñ¥ø¥è¥ç¥í¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø