¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 39Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× ȰÀ» Ãļ ³× ¿Þ¼Õ¿¡¼ ¶³¾î¶ß¸®°í ³× È»ìÀ» ³× ¿À¸¥¼Õ¿¡¼ ¶³¾î¶ß¸®¸®´Ï |
KJV |
And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand. |
NIV |
Then I will strike your bow from your left hand and make your arrows drop from your right hand. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³× ¿Þ¼Õ¿¡ µç ȰÀ» ²ª¾î Ä¡¿ì°í ¿À¸¥¼Õ¿¡ µç È»ìµéÀ» ¶³¾î¶ß¸®¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³× ¿Þ¼Õ¿¡ µç ȰÀ» ²ª¾îÄ¡¿ì°í ¿À¸¥ ¼Õ¿¡ µç È»ìÅëÀ» ¶³¾î¶ß¸®¸®¶ó. |
Afr1953 |
Maar Ek sal jou boog uit jou linkerhand slaan en jou pyle uit jou regterhand laat val. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú¬ñ ¬Ý¬ì¬Ü¬Ñ ¬ä¬Ú ¬à¬ä ¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ ¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬à¬ä ¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ. |
Dan |
S? sl?r jeg Buen ud af din venstre H?nd og lader Pilene falde ud af din h©ªjre. |
GerElb1871 |
Und ich werde dir den Bogen aus deiner linken Hand schlagen und deine Pfeile aus deiner rechten Hand werfen. |
GerElb1905 |
Und ich werde dir den Bogen aus deiner linken Hand schlagen und deine Pfeile aus deiner rechten Hand werfen. |
GerLut1545 |
Und will dir den Bogen aus deiner linken Hand schlagen und deine Pfeile aus deiner rechten Hand werfen. |
GerSch |
Ich will dir den Bogen aus deiner linken Hand schlagen und die Pfeile aus deiner rechten Hand fallen lassen. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ê¥ó¥é¥í¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ï ¥ó¥ï¥î¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ó¥á ¥â¥å¥ë¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥í¥á ¥å¥ê¥ð¥å¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ä¥å¥î¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï?. |
ACV |
And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand. |
AKJV |
And I will smite your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand. |
ASV |
and I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand. |
BBE |
And with a blow I will send your bow out of your left hand and your arrows falling from your right hand. |
DRC |
And I will break thy bow in thy left hand, and I will cause thy arrows to fall out of thy right hand. |
Darby |
And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand. |
ESV |
Then ([Ps. 76:3]) I will strike your bow from your left hand, and ([Ps. 76:3]) will make your arrows drop out of your right hand. |
Geneva1599 |
And I will smite thy bowe out of thy left hand, and I will cause thine arrowes to fall out of thy right hand. |
GodsWord |
Then I will knock the bow out of your left hand and make you drop the arrows in your right hand. |
HNV |
and I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand. |
JPS |
and I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand. |
Jubilee2000 |
and I will smite thy bow out of thy left hand and will cause thine arrows to fall out of thy right hand. |
LITV |
And I will strike your bow out of your left hand, and I will cause your arrows to fall out of your right hand. |
MKJV |
And I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand. |
RNKJV |
And I will turn thee back, and leave but the sixth part of thee, and will cause thee to come up from the north parts, and will bring thee upon the mountains of Israel: |
RWebster |
And I will strike thy bow out of thy left hand , and I will cause thy arrows to fall from thy right hand . |
Rotherham |
And I will smite thy bow out of thy left hand,- And thine arrows?out of thy right hand, win I cause to fall. |
UKJV |
And I will strike your bow out of your left hand, and will cause yours arrows to fall out of your right hand. |
WEB |
and I will strike your bow out of your left hand, and will cause your arrows to fall out of your right hand. |
Webster |
And I will strike thy bow out of thy left hand, and I will cause thy arrows to fall from thy right hand. |
YLT |
And have smitten thy bow out of thy left hand, Yea, thine arrows out of thy right I cause to fall. |
Esperanto |
Kaj Mi elbatos vian pafarkon el via maldekstra mano, kaj Mi elfaligos viajn sagojn el via dekstra mano. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥ø ¥ó¥ï ¥ó¥ï¥î¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ó¥ï¥î¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ä¥å¥î¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥ë¥ø ¥ò¥å |