¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 38Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ÁúÅõ¿Í ¸Í·ÄÇÑ ³ë¿©¿òÀ¸·Î ¸»ÇÏ¿´°Å´Ï¿Í ±× ³¯¿¡ Å« ÁöÁøÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¶¥¿¡ ÀϾ¼ |
KJV |
For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel; |
NIV |
In my zeal and fiery wrath I declare that at that time there shall be a great earthquake in the land of Israel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Öó·Î¿î »ý°¢ÀÌ ²ú¾î ¿Ã¶ó ºÒÀ» ³»»ÕÀ¸¸ç ¼±¾ðÇÑ´Ù. ±× ³¯ À̽º¶ó¿¤ ¶¥¿¡ ¹Ýµå½Ã Å« ÁöÁøÀÌ ÀϾ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Öó·Î¿î »ý°¢ÀÌ ²ú¾î ¿Ã¶ó ºÒÀ» ³» »ÕÀ¸¸ç ¼±¾ðÇÑ´Ù. ±×³¯ À̽º¶ó¿¤¶¥¿¡ ¹Ýµå½Ã Å« ÁöÁøÀÌ ÀϾ¸®¶ó. |
Afr1953 |
Ja, in my ywer spreek Ek, in die vuur van my grimmigheid: Waarlik, in die dag sal daar 'n groot aardbewing wees in die land van Israel, |
BulVeren |
¬ª ¬Ó ¬â¬Ö¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬Ó ¬à¬Ô¬ì¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç: ¬¯¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Ò¬â¬à¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. |
Dan |
I Nidk©¡rhed, i gl©ªdende Vrede udtaler jeg det: Sandelig, p? hin Dag skal et v©¡ldigt Jordsk©¡lv komme over Israels Land; |
GerElb1871 |
Und in meinem Eifer, im Feuer meines Zornes habe ich geredet: Wahrlich, an selbigem Tage wird ein gro©¬es Beben sein im Lande Israel! |
GerElb1905 |
Und in meinem Eifer, im Feuer meines Zornes habe ich geredet: Wahrlich, an selbigem Tage wird ein gro©¬es Beben sein im Lande Israel! |
GerLut1545 |
Und ich rede solches in meinem Eifer und im Feuer meines Zorns. Denn zur selbigen Zeit wird gro©¬ Zittern sein im Lande Israel, |
GerSch |
Und ich sage es in meinem Eifer, im Feuer meines Zornes, da©¬ alsdann im Lande Israel ein gro©¬es Erdbeben sein wird. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥æ¥ç¥ë¥ø ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥ï¥ñ¥ã¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á, ¥Å¥î¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ò¥å¥é¥ò¥ì¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á? ¥å¥í ¥ã¥ç ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |
ACV |
For I have spoken in my jealousy and in the fire of my wrath. Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel, |
AKJV |
For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel; |
ASV |
For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel; |
BBE |
For in the fire of my wrath I have said, Truly, in that day there will be a great shaking in the land of Israel; |
DRC |
And I have spoken in my zeal, and in the fire of my anger, that in that day there shall be a great commotion upon the land of Israel: |
Darby |
for in my jealousy, in the fire of my wrath have I spoken, Verily in that day there shall be a great shaking in the land of Israel; |
ESV |
For (See ch. 5:13) in my jealousy and in my blazing wrath I declare, On that day ([Hag. 2:6, 7; Rev. 16:18]) there shall be a great earthquake in the land of Israel. |
Geneva1599 |
For in mine indignation and in the fire of my wrath haue I spoken it: surely at that time there shalbe a great shaking in the land of Israel, |
GodsWord |
In my fiery anger I tell you this. On that day there will be a large earthquake in the land of Israel. |
HNV |
For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in Eretz-Israel; |
JPS |
For in My jealousy and in the fire of My wrath have I spoken: Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel; |
Jubilee2000 |
For in my jealousy [and] in the fire of my wrath I have spoken, Surely in that day there shall be a great shaking upon the land of Israel, |
LITV |
And in My jealousy, in the fire of My wrath, I have spoken. Surely, in that day there shall be a great quaking in the land of Israel. |
MKJV |
For in My jealousy and in the fire of My wrath I have spoken, Surely in that day there shall be a great quaking in the land of Israel, |
RNKJV |
And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Master ????, that my fury shall come up in my face. |
RWebster |
For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken , Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel ; |
Rotherham |
Yea, in my jealousy, in the fire of mine outburst, have I spoken,- Surely in that day, shall there be a great trembling upon the so of Israel: |
UKJV |
For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel; |
WEB |
For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land ofIsrael; |
Webster |
For in my jealousy [and] in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel. |
YLT |
And in My zeal, in the fire of My wrath, I have spoken: Is there not in that day a great rushing on the land of Israel? |
Esperanto |
Kaj en Mia fervoro, en la fajro de Mia kolero Mi decidis, ke en tiu tempo estos granda tumulto sur la tero de Izrael; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï ¥æ¥ç¥ë¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥ï¥ñ¥ã¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á ¥å¥é ¥ì¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ò¥å¥é¥ò¥ì¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á? ¥å¥ð¥é ¥ã¥ç? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |