¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 38Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ³¯¿¡ °îÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¶¥À» Ä¡·¯ ¿À¸é ³» ³ë¿©¿òÀÌ ³» ¾ó±¼¿¡ ³ªÅ¸³ª¸®¶ó ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó |
KJV |
And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD, that my fury shall come up in my face. |
NIV |
This is what will happen in that day: When Gog attacks the land of Israel, my hot anger will be aroused, declares the Sovereign LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶§°¡ µÇ¾î °îÀÌ À̽º¶ó¿¤ ³ª¶ó¸¦ Ãĵé¾î °¡´Â ³¯, ³ª´Â ÅÍÁö´Â °ÝºÐÀ» ÂüÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÁÖ ¾ßÈѰ¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù. ³ª´Â Ȱ¡ ³µ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶§°¡ µÇ¾î °îÀÌ À̽º¶ó¿¤ ³ª¶ó¸¦ Ãĵé¾î °¡´Â ³¯ ³ª´Â ÅÍÁö´Â °ÝºÐÀ» ÂüÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù. ³ª´Â Ȱ¡ ³µ´Ù. |
Afr1953 |
Maar in die dag, die dag as Gog teen die land van Israel aankom, spreek die Here HERE, sal my grimmigheid in my neus opkom. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬à¬Ô ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤, ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ó ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ñ ¬®¬Ú. |
Dan |
Men p? hin dag, n?r Gog overfalder Israels Land, lyder det fra den Herre HERREN, vil jeg give min Vrede Luft. |
GerElb1871 |
Und es wird geschehen an selbigem Tage, an dem Tage, wenn Gog in das Land Israel kommt, spricht der Herr, Jehova, da wird mein Grimm in meiner Nase aufsteigen. |
GerElb1905 |
Und es wird geschehen an selbigem Tage, an dem Tage, wenn Gog in das Land Israel kommt, spricht der Herr, Jehova, da wird mein Grimm in meiner Nase aufsteigen. |
GerLut1545 |
Und es wird geschehen zur Zeit, wenn Gog kommen wird ?ber das Land Israel, spricht der HERR HERR, wird heraufziehen mein Zorn in meinem Grimm. |
GerSch |
Es soll aber zu jener Zeit, wenn Gog gegen das Land Israel heraufzieht, geschehen, spricht Gott, der HERR, da©¬ mir das Zornesfeuer in mein Angesicht steigen wird. |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á, ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥ï ¥Ã¥ø¥ã ¥å¥ë¥è¥ç ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ç ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥â¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï?. |
ACV |
And it shall come to pass in that day, when Gog shall come against the land of Israel, says lord LORD, that my wrath shall come up into my nostrils. |
AKJV |
And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, said the Lord GOD, that my fury shall come up in my face. |
ASV |
And it shall come to pass in that day, when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord Jehovah, that my wrath shall come up into my nostrils. |
BBE |
And it will come about in that day, when Gog comes up against the land of Israel, says the Lord, that my wrath will come up, and my passion and my bitter feeling. |
DRC |
And it shall come to pass in that day, in the day of the coming of Gog upon the land of Israel, saith the Lord God, that my indignation shall come up in my wrath. |
Darby |
And it shall come to pass in that day, in the day when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord Jehovah, that my fury shall come up in my face; |
ESV |
But on that day, the day that Gog shall come against the land of Israel, declares the Lord God, ([Ps. 18:8]) my wrath will be roused in my anger. |
Geneva1599 |
At the same time also whe Gog shall come against the land of Israel, sayth the Lord God, my wrath shall arise in mine anger. |
GodsWord |
On the day that Gog attacks the land of Israel, I will be filled with burning anger, declares the Almighty LORD. |
HNV |
It shall happen in that day, when Gog shall come against Eretz-Israel, says the Lord GOD, that my wrath shall come up into mynostrils. |
JPS |
And it shall come to pass in that day, when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD, that My fury shall arise up in My nostrils. |
Jubilee2000 |
And it shall come to pass in that time when Gog shall come against the land of Israel, said the Lord GOD, [that] my fury shall rise up in my anger. |
LITV |
And it shall be on that day, when Gog comes against the land of Israel, declares the Lord Jehovah, My fury shall come up in My face. |
MKJV |
And it shall be on that day, when Gog comes against the land of Israel, says the Lord Jehovah, My fury shall come up in My face. |
RNKJV |
Thus saith the Master ????; Art thou he of whom I have spoken in old time by my servants the prophets of Israel, which prophesied in those days many years that I would bring thee against them? |
RWebster |
And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel , saith the Lord GOD , that my fury shall come up in my face . |
Rotherham |
So then shall it come to pass in that day, In the day when Gog entereth upon the soil of Israel, Declareth My Lord Yahweh, That mine indignation shall come up into my nostrils; |
UKJV |
And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, says the Lord GOD, that my fury shall come up in my face. |
WEB |
It shall happen in that day, when Gog shall come against the land of Israel, says the Lord Yahweh, that my wrath shall come up intomy nostrils. |
Webster |
And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD, [that] my fury shall come up in my face. |
YLT |
And it hath come to pass, in that day, In the day of the coming in of Gog against the land of Israel, An affirmation of the Lord Jehovah, Come up doth My fury in My face, |
Esperanto |
En tiu tempo, kiam Gog venos sur la teron de Izrael, diras la Sinjoro, la Eternulo, levigxos Mia kolero kaj Mia indigno. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ç ¥á¥í ¥å¥ë¥è¥ç ¥ã¥ø¥ã ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥í¥á¥â¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥è¥ô¥ì¥ï? ¥ì¥ï¥ô |