Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 38Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ½º½º·Î ¿¹ºñÇ쵂 ³Ê¿Í ³×°Ô ¸ðÀÎ ¹«¸®µéÀÌ ´Ù ½º½º·Î ¿¹ºñÇÏ°í ³Ê´Â ±×µéÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®°¡ µÉÁö¾î´Ù
 KJV Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled unto thee, and be thou a guard unto them.
 NIV "'Get ready; be prepared, you and all the hordes gathered about you, and take command of them.
 °øµ¿¹ø¿ª ³Ê´Â ³Ê¿¡°Ô ¸ð¿© µç ´ë±ºÀ» ´Ù °Å´À¸®°í ¸¸¹ÝÀÇ Áغñ¸¦ °®Ãß°í ³ªÀÇ ¸»ÀÌ ¶³¾îÁö±â¸¸À» ±â´Ù·Á¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³Ê´Â ³Ê¿¡°Ô ¸ð¿©µç ´ë±ºÀ» ´Ù °Å´À¸®°í ¸¸¹ÝÀÇ Áغñ¸¦ °®Ãß°í ³ªÀÇ ¸»ÀÌ ¶³¾îÁö±â¸¸À» ±â´Ù·Á¶ó.
 Afr1953 Hou jou reg en maak jou klaar, jy en al jou menigtes wat by jou vergader het; en wees vir hulle 'n leidsman.
 BulVeren ¬±¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú, ¬ä¬Ú ¬Ú ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬Ý¬à ¬á¬â¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Ø.
 Dan Rust dig og hold dig rede med hele din Skare, som er samlet om dig, og v©¡r mig rede til Tjeneste.
 GerElb1871 R?ste dich und r?ste dir zu, du und alle deine Scharen, die sich zu dir versammelt haben, und sei ihr Anf?hrer!
 GerElb1905 R?ste dich und r?ste dir zu, du und alle deine Scharen, die sich zu dir versammelt haben, und sei ihr Anf?hrer!
 GerLut1545 Wohlan, r?ste dich wohl, du und alle deine Haufen, so bei dir sind; und sei du ihr Hauptmann!
 GerSch So bereite dich nun und r?ste dich mit all deinem Volke, welches sich zu dir versammelt hat, und sei du ihr H?ter!
 UMGreek ¥Å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥ï¥í ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥á¥è¥ñ¥ï¥é¥ò¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ò¥ô¥í¥á¥è¥ñ¥ï¥é¥ò¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ò¥å, ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ï ¥õ¥ô¥ë¥á¥î ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?
 ACV Be thou prepared. Yea, prepare thyself, thou, and all thy companies that are assembled to thee, and be thou a guard to them.
 AKJV Be you prepared, and prepare for yourself, you, and all your company that are assembled to you, and be you a guard to them.
 ASV Be thou prepared, yea, prepare thyself, thou, and all thy companies that are assembled unto thee, and be thou a (1) guard unto them. (1) Or commander )
 BBE Be ready, make yourself ready, you and all the forces who are with you, and be ready for my orders.
 DRC Prepare and make thyself ready, and all thy multitude that is assembled about thee, and be thou commander over them.
 Darby Be thou prepared, and prepare for thyself thou, and all thine assemblage that are assembled unto thee, and be thou a guard unto them.
 ESV ([Isa. 8:9, 10]) Be ready and keep ready, you and all your hosts that are assembled about you, and be a guard for them.
 Geneva1599 Prepare thy selfe, and make thee ready, both thou, and al thy multitude, that are assembled vnto thee, and be thou their sauegard.
 GodsWord "'Be prepared! Be prepared, you and all the soldiers assembled around you. You will be their leader.
 HNV Be prepared, yes, prepare yourself, you, and all your companies who are assembled to you, and be a guard to them.
 JPS Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled unto thee, and be thou guarded of them.
 Jubilee2000 Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled unto thee, and be thou a guard unto them.
 LITV Be prepared; yea, prepared for yourself, you and all your assembly that are assembled to you, and be a guard to them.
 MKJV Be prepared; yea, prepare for yourself, you and all your assembly that are assembled to you, and be a guard to them.
 RNKJV Gomer, and all his bands; the house of Togarmah of the north quarters, and all his bands: and many people with thee.
 RWebster Be thou prepared , and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled to thee, and be thou a guard to them.
 Rotherham Be ready, and show thyself ready, Thou and all thy gathered host who have gathered themselves unto thee,? And become thou for me a guard.
 UKJV Be you prepared, and prepare for yourself, you, and all your company that are assembled unto you, and be you a guard unto them.
 WEB Be prepared, yes, prepare yourself, you, and all your companies who are assembled to you, and be a guard to them.
 Webster Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled to thee, and be thou a guard to them.
 YLT Be prepared, yea, prepare for thee, Thou and all thine assemblies who are assembled unto thee, And thou hast been to them for a guard.
 Esperanto Pretigu vin kaj arangxu vin, vi kaj cxiuj homamasoj, kiuj kolektigxis al vi, kaj vi estu ilia gvidanto.
 LXX(o) ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥ï¥í ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç ¥ì¥ï¥é ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø