Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 37Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶¥ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç »ê¿¡¼­ ±×µéÀÌ ÇÑ ³ª¶ó¸¦ ÀÌ·ç¾î¼­ ÇÑ ÀÓ±ÝÀÌ ¸ðµÎ ´Ù½º¸®°Ô Çϸ®´Ï ±×µéÀÌ ´Ù½Ã´Â µÎ ¹ÎÁ·ÀÌ µÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç µÎ ³ª¶ó·Î ³ª´©ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÒÁö¶ó
 KJV And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all.
 NIV I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel. There will be one king over all of them and they will never again be two nations or be divided into two kingdoms.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀ» ³ªÀÇ ¶¥ À̽º¶ó¿¤ »ê¾ÇÁö´ë¿¡¼­ ÇÑ ¹ÎÁ·À¸·Î ¹­°í ÇÑ ÀÓ±ÝÀ» ¼¼¿ö ´Ù½º¸®°Ô Çϸ®´Ï, ´Ù½Ã´Â µÎ ¹ÎÁ·À¸·Î °¥¸®Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ´Ù½Ã´Â ¹ÝÀ¸·Î °¥¶óÁ® µÎ ³ª¶ó°¡ µÇÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ³ªÀÇ ¶¥ À̽º¶ó¿¤ »ê¾ÇÁö´ë¿¡¼­ ÇÑ ¹ÎÁ·À¸·Î ¹­°í ÇÑ ÀÓ±ÝÀ» ¼¼¿ö ´Ù½º¸®°Ô Çϸ®´Ï ´Ù½Ã´Â µÎ ¹ÎÁ·À¸·Î °¥¸®Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ´Ù½Ã´Â ¹ÝÀ¸·Î °¥¶óÁ® µÎ ³ª¶ó°¡ µÇÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En Ek sal hulle een volk maak in die land, op die berge van Israel; en een Koning sal vir hulle almal koning wees; en hulle sal nie meer twee nasies wees nie en verder nie meer in twee koninkryke verdeeld wees nie.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú; ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬è¬Ñ¬â ¬ë¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬Ñ.
 Dan Jeg g©ªr dem til eet Folk i Landet p? Israels Bjerge; og de skal alle have en og samme Konge og ikke mere v©¡re to Folk eller delt i to Riger.
 GerElb1871 Und ich werde sie zu einer Nation machen im Lande, auf den Bergen Israels, und sie werden allesamt einen K?nig zum K?nig haben; und sie sollen (Nach and. Les.: und sie soll) nicht mehr zu zwei Nationen werden, und sollen sich fortan nicht mehr in zwei K?nigreiche teilen.
 GerElb1905 Und ich werde sie zu einer Nation machen im Lande, auf den Bergen Israels, und sie werden allesamt einen K?nig zum K?nig haben; und sie sollen nicht mehr zu zwei Nationen werden, und sollen sich fortan nicht mehr in zwei K?nigreiche teilen.
 GerLut1545 Und will ein einig Volk aus ihnen machen im Lande auf dem Gebirge Israel, und sie sollen allesamt einen einigen K?nig haben; und sollen nicht mehr zwei V?lker noch in zwei K?nigreiche zerteilet sein,
 GerSch und sie im Lande auf den Bergen Israels zu einem einzigen Volke machen; sie sollen alle nur einen einzigen K?nig haben, sie sollen auch hinfort nicht mehr zwei V?lker bilden, noch in zwei Reiche zerteilt werden.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥å¥è¥í¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥å¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥ä¥ô¥ï ¥å¥è¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥ô ¥ä¥é¥ç¥ñ¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥å¥é? ¥ä¥ô¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á
 ACV And I will make them one nation in the land, upon the mountains of Israel, and one king shall be king to them all. And they shall no more be two nations, nor shall they be divided into two kingdoms any more at all.
 AKJV And I will make them one nation in the land on the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all.
 ASV and I will make them one nation in the land, upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all; and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all;
 BBE And I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel; and one king will be king over them all: and they will no longer be two nations, and will no longer be parted into two kingdoms:
 DRC And I will make them one nation in the land on the mountains of Israel, and one king shall be king over them all: and they shall no more be two nations, neither shall they be divided any more into two kingdoms.
 Darby and I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all.
 ESV And ([ver. 17; Jer. 50:4]) I will make them one nation in the land, on (See ch. 6:2) the mountains of Israel. And ([ver. 24, 25; ch. 34:24]) one king shall be king over them all, and they shall be no longer ([ch. 35:10]) two nations, and no longer divided into two kingdoms.
 Geneva1599 And I will make them one people in the lande, vpon the mountaines of Israel, and one king shalbe king to them all: and they shalbe no more two peoples, neither bee deuided any more henceforth into two kingdomes.
 GodsWord I will form them into one nation in the land on the mountains of Israel. One king will rule all of them. They will no longer be two nations or be divided into two kingdoms.
 HNV and I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel; and one king shall be king to them all; and they shall beno more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all;
 JPS and I will make them one nation in the land, upon the mountains of Israel, and one king shall be king to them all; and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all;
 Jubilee2000 and I will make them one nation in the land in the mountains of Israel; and one king shall be king to them all; and they shall no longer be two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all:
 LITV And I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel, and one King shall be for a king to all of them. And they shall not be two nations still. And they will not be split into two kingdoms any more.
 MKJV And I will make them one nation in the land on the mountains of Israel, and one King shall be king to them all. And they shall not still be two nations, nor shall they be divided into two kingdoms any more at all.
 RNKJV And say unto them, Thus saith the Master ????; Behold, I will take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land:
 RWebster And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel ; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations , neither shall they be divided into two kingdoms any more at all:
 Rotherham And will make of them one nation in the land. among the mountains of Israel, And one king, shall they all have for king, ?And they shall remain no longer two nations, Nor shall they be divided into two kingdoms any more.
 UKJV And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all.
 WEB and I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel; and one king shall be king to them all; and they shall beno more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all;
 Webster And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all:
 YLT And I have made them become one nation in the land, on mountains of Israel, And one king is to them all for king, And they are no more as two nations, Nor are they divided any more into two kingdoms again.
 Esperanto Kaj Mi faros ilin unu nacio en la lando, sur la montoj de Izrael, kaj unu regxo estos regxo por ili cxiuj; kaj ili ne plu estos du popoloj kaj ne plu estos dividitaj en du regnojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥å¥è¥í¥ï? ¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ñ¥å¥ò¥é¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥å¥é? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ó¥é ¥å¥é? ¥ä¥ô¥ï ¥å¥è¥í¥ç ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ì¥ç ¥ä¥é¥á¥é¥ñ¥å¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥ô¥ê¥å¥ó¥é ¥å¥é? ¥ä¥ô¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø