Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 36Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀ» ±× ÇàÀ§´ë·Î ½ÉÆÇÇÏ¿© °¢±¹¿¡ ÈðÀ¸¸ç ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡ ÇìÃÆ´õ´Ï
 KJV And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
 NIV I dispersed them among the nations, and they were scattered through the countries; I judged them according to their conduct and their actions.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ ±×µéÀ» ¹µ ¹ÎÁ·µé °¡¿îµ¥ È寮·¯¶ß·Á ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡ ÂÑ¾Æ º¸³Â´Ù. ¸øµÈ ÁþÀ» ÇÑ ¸¸Å­ ±×µéÀ» ¹úÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ±×µéÀ» ¿©·¯ ¹ÎÁ·µé °¡¿îµ¥ ÈðÀ¸·Á¶ß·Á ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡ ÂѾƺ¸³Â´Ù. ¸øµÈ ÁþÀ» ÇѸ¸Å­ ±×µéÀ» ¹úÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En Ek het hulle verstrooi onder die nasies en hulle is versprei in die lande; Ek het hulle geoordeel volgens hul wandel en hul handelinge.
 BulVeren ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ç ¬Ô¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ã¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö; ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ô¬Ú ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬ç.
 Dan Jeg spredte dem blandt Folkene, og de str©ªedes ud i Landene; efter deres F©¡rd og Gerninger d©ªmte jeg dem.
 GerElb1871 Und ich versprengte sie unter die Nationen, und sie wurden in die L?nder zerstreut; ich richtete sie nach ihrem Wege und nach ihren Handlungen.
 GerElb1905 Und ich versprengte sie unter die Nationen, und sie wurden in die L?nder zerstreut; ich richtete sie nach ihrem Wege und nach ihren Handlungen.
 GerLut1545 Und ich zerstreuete sie unter die Heiden und zerst?ubte sie in die L?nder und richtete sie nach ihrem Wesen und Tun.
 GerSch Ich zerstreute sie unter die Heiden, und sie wurden in die L?nder versprengt; ich richtete sie nach ihren Wegen und nach ihren Taten.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥é¥å¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥é? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥ñ¥é¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV And I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries. I judged them according to their way and according to their doings.
 AKJV And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
 ASV and I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
 BBE And I sent them in flight among the nations and wandering through the countries: I was their judge, rewarding them for their way and their acts.
 DRC And I scattered them among the nations, and they are dispersed through the countries: I have judged them according to their ways, and their devices.
 Darby And I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
 ESV (See ch. 5:10) I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries. (See ch. 18:30) In accordance with their ways and their deeds I judged them.
 Geneva1599 And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries for according to their wayes, and according to their deedes, I iudged them.
 GodsWord I forced them into other nations, and they became scattered among the nations. I judged them based on the way that they lived and based on everything that they had done.
 HNV and I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries: according to their way and according totheir doings I judged them.
 JPS and I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries; according to their way and according to their doings I judged them.
 Jubilee2000 And I scattered them among the Gentiles, and they were dispersed through the countries; according to their ways and according to their doings I judged them.
 LITV And I scattered them among the nations, and they were sown among the lands; I judged them by their way and by their doings.
 MKJV And I scattered them among the nations, and they were scattered through the lands. I judged them according to their way and according to their doings.
 RNKJV Wherefore I poured my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and for their idols wherewith they had polluted it:
 RWebster And I scattered them among the heathen , and they were dispersed through the countries : according to their way and according to their doings I judged them.
 Rotherham So I dispersed them among the nations, And they were scattered throughout the lands,? According to their way and according to their doings, I judged them.
 UKJV And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
 WEB and I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries: according to their way and according totheir doings I judged them.
 Webster And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
 YLT And I scatter them among nations, And they are spread through lands, According to their way, and according to their doings, I have judged them.
 Esperanto kaj Mi disjxetis ilin inter la naciojn, kaj ili estis dispelitaj en la diversajn landojn; konforme al ilia konduto kaj al iliaj agoj Mi faris jugxon kontraux ili.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥é¥ê¥ì¥ç¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥ø¥ñ¥á? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥ñ¥é¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø