Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 33Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ Àú´ç¹°À» µµ·Î ÁÖ¸ç °­Å»ÇÑ ¹°°ÇÀ» µ¹·Á º¸³»°í »ý¸íÀÇ À²·Ê¸¦ ÁöÄÑ ÇàÇÏ¿© Á˾ÇÀ» ¹üÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×°¡ ¹Ýµå½Ã »ì°í Á×Áö ¾Æ´ÏÇÒÁö¶ó
 KJV If the wicked restore the pledge, give again that he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die.
 NIV if he gives back what he took in pledge for a loan, returns what he has stolen, follows the decrees that give life, and does no evil, he will surely live; he will not die.
 °øµ¿¹ø¿ª Àü´çÀâÀº °ÍÀ» µ¹·Á ÁÖ°í ÈÉÄ£ °ÍÀ» °±¾Æ ÁÖ¸ç »ý¸íÀ» º¸ÀåÇØ ÁÖ´Â ¹ý±Ô¸¦ µû¶ó »ì°í ±×¸©µÈ ÀÏÀ» ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é Á×Áö ¾Ê°í »ì°Ô µÈ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Àü´ç ÀâÀº °ÍÀ» µ¹·ÁÁÖ°í ÈÉÄ£ °ÍÀ» °±¾ÆÁÖ¸ç »ý¸íÀ» º¸ÀåÇØÁÖ´Â ¹ý±Ô¸¦ µû¶ó »ì°í ±×¸©µÈ ÀÏÀ» ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é Á×Áö ¾Ê°í »ì°Ô µÈ´Ù.
 Afr1953 gee die goddelose die pand terug, vergoed hy wat geroof is, wandel hy in die insettinge van die lewe, sodat hy geen onreg doen nie -- dan sal hy sekerlik lewe, hy sal nie sterwe nie.
 BulVeren ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ý¬à¬Ô, ¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú ¬à¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ö¬ß¬à¬ä¬à, ¬ç¬à¬Õ¬Ú ¬Ó ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ, ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö, ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬Ö.
 Dan idet han giver Pant tilbage, godtg©ªr, hvad han har ranet, og f©ªlger Livets Bud uden at ©ªve Uret, s? skal han leve og ikke d©ª;
 GerElb1871 so da©¬ der Gesetzlose das Pfand zur?ckgibt, Geraubtes erstattet, in den Satzungen des Lebens wandelt, ohne unrecht zu tun, so soll er gewi©¬lich leben, er soll nicht sterben;
 GerElb1905 so da©¬ der Gesetzlose das Pfand zur?ckgibt, Geraubtes erstattet, in den Satzungen des Lebens wandelt, ohne unrecht zu tun, so soll er gewi©¬lich leben, er soll nicht sterben;
 GerLut1545 also da©¬ der Gottlose das Pfand wiedergibt und bezahlet, was er geraubet hat, und nach dem Wort des Lebens wandelt, da©¬ er kein B?ses tut, so soll er leben und nicht sterben,
 GerSch also da©¬ der Gottlose das Pfand wiedergibt, den Raub zur?ckerstattet und in den Satzungen des Lebens wandelt, also da©¬ er kein Unrecht tut, so soll er gewi©¬ leben und nicht sterben.
 UMGreek ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ç ¥ó¥ï ¥å¥í¥å¥ö¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ï ¥á¥ò¥å¥â¥ç?, ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç ¥ó¥ï ¥ç¥ñ¥ð¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥í, ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ç ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ò¥é ¥ó¥ç? ¥æ¥ø¥ç? ¥ì¥ç ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥æ¥ç¥ò¥å¥é, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é
 ACV if the wicked man restores the pledge, gives again that which he had taken by robbery, walks in the statutes of life, committing no iniquity, he shall surely live; he shall not die.
 AKJV If the wicked restore the pledge, give again that he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die.
 ASV if the wicked restore the pledge, give again that which he had taken by robbery, walk in the statutes of life, committing no iniquity; he shall surely live, he shall not die.
 BBE If the evil-doer lets one who is in his debt have back what is his, and gives back what he had taken by force, and is guided by the rules of life, doing no evil; life will certainly be his, death will not overtake him.
 DRC And if that wicked man restore the pledge, and render what he had robbed, and walk in the commandments of life, and do no unjust thing: he shall surely live, and shall not die.
 Darby if the wicked restore the pledge, give again that he had taken by robbery, walk in the statutes of life, doing nothing that is wrong; he shall certainly live, he shall not die.
 ESV if the wicked (ch. 18:7) restores the pledge, (Lev. 6:2, 4, 5; [Luke 19:8]) gives back what he has taken by robbery, and walks (See ch. 20:11) in the statutes of life, not doing injustice, he shall surely live; he shall not die.
 Geneva1599 To wit, if the wicked restore the pledge, and giue againe that he had robbed, and walke in the statutes of life, without committing iniquitie, he shall surely liue, and not die.
 GodsWord He returns the security for a loan, pays back everything he stole, lives by the rules of life, and does nothing evil. Then he will certainly live. He will not die.
 HNV if the wicked restore the pledge, give again that which he had taken by robbery, walk in the statutes of life, committing noiniquity; he shall surely live, he shall not die.
 JPS if the wicked restore the pledge, give back that which he had taken by robbery, walk in the statutes of life, committing no iniquity; he shall surely live, he shall not die.
 Jubilee2000 [if] the wicked restores the pledge, returns that which he had robbed, walks in the statutes of life, without committing iniquity he shall surely live; he shall not die.
 LITV if the wicked returns the pledge, he repays the thing stolen, he walks in the statutes of life, not doing iniquity, he shall surely live; he shall not die.
 MKJV if the wicked gives back the pledge, gives again what he had robbed, walks in the statutes of life without committing iniquity, then he shall surely live; he shall not die.
 RNKJV Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
 RWebster If the wicked will restore the pledge , give again that which he had robbed , walk in the statutes of life , without committing iniquity ; he shall surely live , he shall not die .
 Rotherham The debt-pledge, the lawless man shall restore Plunder, shall pay back, In the statutes of life, hath walked, so as not to commit perversity. He shall surely live he shall not die:?
 UKJV If the wicked restore the pledge, give again that he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die.
 WEB if the wicked restore the pledge, give again that which he had taken by robbery, walk in the statutes of life, committing noiniquity; he shall surely live, he shall not die.
 Webster [If] the wicked shall restore the pledge, give again that which he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die.
 YLT (The pledge the wicked restoreth, plunder he repayeth,) In the statutes of life he hath walked, So as not to do perversity, He surely liveth--he doth not die.
 Esperanto se la malvirtulo redonos la garantiajxon, repagos la rabitajxon, agados laux la legxoj de la vivo, ne farante malbonagojn:tiam li restos vivanta kaj ne mortos.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ö¥ô¥ñ¥á¥ò¥ì¥á ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ð¥á¥ã¥ì¥á ¥á¥ð¥ï¥ó¥å¥é¥ò¥ç ¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥æ¥ø¥ç? ¥ä¥é¥á¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ç¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥á¥ä¥é¥ê¥ï¥í ¥æ¥ø¥ç ¥æ¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø