|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 33Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Àú´ç¹°À» µµ·Î ÁÖ¸ç °Å»ÇÑ ¹°°ÇÀ» µ¹·Á º¸³»°í »ý¸íÀÇ À²·Ê¸¦ ÁöÄÑ ÇàÇÏ¿© Á˾ÇÀ» ¹üÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×°¡ ¹Ýµå½Ã »ì°í Á×Áö ¾Æ´ÏÇÒÁö¶ó |
KJV |
If the wicked restore the pledge, give again that he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die. |
NIV |
if he gives back what he took in pledge for a loan, returns what he has stolen, follows the decrees that give life, and does no evil, he will surely live; he will not die. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Àü´çÀâÀº °ÍÀ» µ¹·Á ÁÖ°í ÈÉÄ£ °ÍÀ» °±¾Æ ÁÖ¸ç »ý¸íÀ» º¸ÀåÇØ ÁÖ´Â ¹ý±Ô¸¦ µû¶ó »ì°í ±×¸©µÈ ÀÏÀ» ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é Á×Áö ¾Ê°í »ì°Ô µÈ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Àü´ç ÀâÀº °ÍÀ» µ¹·ÁÁÖ°í ÈÉÄ£ °ÍÀ» °±¾ÆÁÖ¸ç »ý¸íÀ» º¸ÀåÇØÁÖ´Â ¹ý±Ô¸¦ µû¶ó »ì°í ±×¸©µÈ ÀÏÀ» ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é Á×Áö ¾Ê°í »ì°Ô µÈ´Ù. |
Afr1953 |
gee die goddelose die pand terug, vergoed hy wat geroof is, wandel hy in die insettinge van die lewe, sodat hy geen onreg doen nie -- dan sal hy sekerlik lewe, hy sal nie sterwe nie. |
BulVeren |
¬Ñ¬Ü¬à ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ý¬à¬Ô, ¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú ¬à¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ö¬ß¬à¬ä¬à, ¬ç¬à¬Õ¬Ú ¬Ó ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ, ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö, ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬Ö. |
Dan |
idet han giver Pant tilbage, godtg©ªr, hvad han har ranet, og f©ªlger Livets Bud uden at ©ªve Uret, s? skal han leve og ikke d©ª; |
GerElb1871 |
so da©¬ der Gesetzlose das Pfand zur?ckgibt, Geraubtes erstattet, in den Satzungen des Lebens wandelt, ohne unrecht zu tun, so soll er gewi©¬lich leben, er soll nicht sterben; |
GerElb1905 |
so da©¬ der Gesetzlose das Pfand zur?ckgibt, Geraubtes erstattet, in den Satzungen des Lebens wandelt, ohne unrecht zu tun, so soll er gewi©¬lich leben, er soll nicht sterben; |
GerLut1545 |
also da©¬ der Gottlose das Pfand wiedergibt und bezahlet, was er geraubet hat, und nach dem Wort des Lebens wandelt, da©¬ er kein B?ses tut, so soll er leben und nicht sterben, |
GerSch |
also da©¬ der Gottlose das Pfand wiedergibt, den Raub zur?ckerstattet und in den Satzungen des Lebens wandelt, also da©¬ er kein Unrecht tut, so soll er gewi©¬ leben und nicht sterben. |
UMGreek |
¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ç ¥ó¥ï ¥å¥í¥å¥ö¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ï ¥á¥ò¥å¥â¥ç?, ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç ¥ó¥ï ¥ç¥ñ¥ð¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥í, ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ç ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ò¥é ¥ó¥ç? ¥æ¥ø¥ç? ¥ì¥ç ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥æ¥ç¥ò¥å¥é, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é |
ACV |
if the wicked man restores the pledge, gives again that which he had taken by robbery, walks in the statutes of life, committing no iniquity, he shall surely live; he shall not die. |
AKJV |
If the wicked restore the pledge, give again that he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die. |
ASV |
if the wicked restore the pledge, give again that which he had taken by robbery, walk in the statutes of life, committing no iniquity; he shall surely live, he shall not die. |
BBE |
If the evil-doer lets one who is in his debt have back what is his, and gives back what he had taken by force, and is guided by the rules of life, doing no evil; life will certainly be his, death will not overtake him. |
DRC |
And if that wicked man restore the pledge, and render what he had robbed, and walk in the commandments of life, and do no unjust thing: he shall surely live, and shall not die. |
Darby |
if the wicked restore the pledge, give again that he had taken by robbery, walk in the statutes of life, doing nothing that is wrong; he shall certainly live, he shall not die. |
ESV |
if the wicked (ch. 18:7) restores the pledge, (Lev. 6:2, 4, 5; [Luke 19:8]) gives back what he has taken by robbery, and walks (See ch. 20:11) in the statutes of life, not doing injustice, he shall surely live; he shall not die. |
Geneva1599 |
To wit, if the wicked restore the pledge, and giue againe that he had robbed, and walke in the statutes of life, without committing iniquitie, he shall surely liue, and not die. |
GodsWord |
He returns the security for a loan, pays back everything he stole, lives by the rules of life, and does nothing evil. Then he will certainly live. He will not die. |
HNV |
if the wicked restore the pledge, give again that which he had taken by robbery, walk in the statutes of life, committing noiniquity; he shall surely live, he shall not die. |
JPS |
if the wicked restore the pledge, give back that which he had taken by robbery, walk in the statutes of life, committing no iniquity; he shall surely live, he shall not die. |
Jubilee2000 |
[if] the wicked restores the pledge, returns that which he had robbed, walks in the statutes of life, without committing iniquity he shall surely live; he shall not die. |
LITV |
if the wicked returns the pledge, he repays the thing stolen, he walks in the statutes of life, not doing iniquity, he shall surely live; he shall not die. |
MKJV |
if the wicked gives back the pledge, gives again what he had robbed, walks in the statutes of life without committing iniquity, then he shall surely live; he shall not die. |
RNKJV |
Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right; |
RWebster |
If the wicked will restore the pledge , give again that which he had robbed , walk in the statutes of life , without committing iniquity ; he shall surely live , he shall not die . |
Rotherham |
The debt-pledge, the lawless man shall restore Plunder, shall pay back, In the statutes of life, hath walked, so as not to commit perversity. He shall surely live he shall not die:? |
UKJV |
If the wicked restore the pledge, give again that he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die. |
WEB |
if the wicked restore the pledge, give again that which he had taken by robbery, walk in the statutes of life, committing noiniquity; he shall surely live, he shall not die. |
Webster |
[If] the wicked shall restore the pledge, give again that which he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die. |
YLT |
(The pledge the wicked restoreth, plunder he repayeth,) In the statutes of life he hath walked, So as not to do perversity, He surely liveth--he doth not die. |
Esperanto |
se la malvirtulo redonos la garantiajxon, repagos la rabitajxon, agados laux la legxoj de la vivo, ne farante malbonagojn:tiam li restos vivanta kaj ne mortos. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ö¥ô¥ñ¥á¥ò¥ì¥á ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ð¥á¥ã¥ì¥á ¥á¥ð¥ï¥ó¥å¥é¥ò¥ç ¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥æ¥ø¥ç? ¥ä¥é¥á¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ç¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥á¥ä¥é¥ê¥ï¥í ¥æ¥ø¥ç ¥æ¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|