¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 33Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¡·É ³»°¡ ¾ÇÀο¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ³Ê´Â Á×À¸¸®¶ó ÇÏ¿´´Ù ÇÏÀÚ ±×°¡ µ¹ÀÌÄÑ ÀÚ±âÀÇ ÁË¿¡¼ ¶°³ª¼ Á¤ÀÇ¿Í °øÀÇ·Î ÇàÇÏ¿© |
KJV |
Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right; |
NIV |
And if I say to the wicked man, 'You will surely die,' but he then turns away from his sin and does what is just and right-- |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ³ª¿¡°Ô »çÇüÀ» ¼±°í¹ÞÀº ÁËÀÎÀÌ¶óµµ ÀÚ±â Á˸¦ û»êÇÏ°í µ¹¾Æ ¿Í ¿Ã¹Ù·Î »ì±â¸¸ Çϸé Á×Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ³ª¿¡°Ô »çÇüÀ» ¼±°í¹ÞÀº ÁËÀÎÀÌ¶óµµ ÀÚ±â Á˸¦ û»êÇÏ°í µ¹¾Æ¿Í ¿Ã¹Ù·Î »ì±â¸¸ Çϸé Á×Áö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
En as Ek aan die goddelose s?: Jy sal sekerlik sterwe -- en hy hom van sy sonde bekeer, en reg en geregtigheid doen -- |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ: ¬¯¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬ë¬Ö ¬å¬Þ¬â¬Ö¬ê! ? ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ö ¬à¬ä ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬Ñ, |
Dan |
Og n?r jeg siger til den gudl©ªse: "Du skal visselig d©ª!" og han omvender sig fra sin Synd og g©ªr Ret og Skel, |
GerElb1871 |
Wenn ich aber zu dem Gesetzlosen spreche: Du sollst gewi©¬lich sterben; und er kehrt von seiner S?nde um und ?bt Recht und Gerechtigkeit, |
GerElb1905 |
Wenn ich aber zu dem Gesetzlosen spreche: Du sollst gewi©¬lich sterben; und er kehrt von seiner S?nde um und ?bt Recht und Gerechtigkeit, |
GerLut1545 |
Und wenn ich zum Gottlosen spreche, er soll sterben, und er bekehret sich von seiner S?nde und tut, was recht und gut ist, |
GerSch |
Und wenn ich zum Gottlosen sage: ?Du sollst sterben!? und er wendet sich ab von seiner S?nde und tut, was recht und billig ist, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥ë¥å¥ã¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ç, ¥Å¥î¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é, ¥ï ¥ä¥å ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥á¥î¥ç ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í, |
ACV |
Again, when I say to the wicked man, Thou shall surely die, if he turns from his sin, and does that which is lawful and right, |
AKJV |
Again, when I say to the wicked, You shall surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right; |
ASV |
Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right; |
BBE |
And when I say to the evil-doer, Death will certainly be your fate; if he is turned from his sin and does what is ordered and right; |
DRC |
And if I shall say to the wicked: Thou shalt surely die: and he do penance for his sin, and do judgment and justice, |
Darby |
And when I say unto the wicked, Thou shalt certainly die, and he turneth from his sin, and doeth judgment and justice; |
ESV |
Again, (ch. 3:18) though I say to the wicked, ([Gen. 2:17]) You shall surely die, yet (See ch. 18:27) if he turns from his sin and does what is just and right, |
Geneva1599 |
Againe when I shall say vnto the wicked, thou shalt die the death, if he turne from his sinne, and doe that which is lawfull and right, |
GodsWord |
I may warn the wicked person that he will certainly die. But suppose he turns from his sin and does what is fair and right. |
HNV |
Again, when I say to the wicked, You shall surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right; |
JPS |
Again, when I say unto the wicked: Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right; |
Jubilee2000 |
And, when I am saying unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turns from his sin, and does judgment and righteousness |
LITV |
And though I say to the wicked, You shall surely die; if he turns from his sin and does justice and righteousness, |
MKJV |
Again, when I say to the wicked, You shall surely die; if he turns from his sin and does justice and right; |
RNKJV |
When I shall say to the righteous, that he shall surely live; if he trust to his own righteousness, and commit iniquity, all his righteousnesses shall not be remembered; but for his iniquity that he hath committed, he shall die for it. |
RWebster |
Again, when I say to the wicked , Thou shalt surely die ; if he will turn from his sin , and do that which is lawful and right ; {that...: Heb. judgment and justice} |
Rotherham |
And when I say to the lawless man Thou shalt surely die, but he shall turn from his sin, and do justice and righteousness: |
UKJV |
Again, when I say unto the wicked, You shall surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right; |
WEB |
Again, when I say to the wicked, You shall surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right; |
Webster |
Again, when I say to the wicked, Thou shalt surely die; if he shall turn from his sin, and do that which is lawful and right; |
YLT |
And in My saying to the wicked: Thou surely diest, And--he hath turned back from his sin, And hath done judgment and righteousness, |
Esperanto |
Kaj se Mi diros al la malvirtulo, ke li mortos, sed li deturnos sin de sia peko kaj agados juste kaj virte; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥é¥ð¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥ø ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥è¥ç¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ç ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í |