¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 31Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÎÀÚ¾ß ³Ê´Â ¾Ö±ÁÀÇ ¹Ù·Î ¿Õ°ú ±× ¹«¸®¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³× Å« À§¾öÀ» ´©±¸¿¡°Ô ºñÇÏ·ª |
KJV |
Son of man, speak unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness? |
NIV |
"Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his hordes: "'Who can be compared with you in majesty? |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¦½Ê ÀÏ ³â »ï¿ù ÃÊÇÏ·ç ¾ßÈѲ²¼ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸À» ³»¸®¼Ì´Ù. "³Ê »ç¶÷¾Æ, ¿¡ÁýÆ® ¿Õ ÆÄ¶ó¿À¿Í ±×ÀÇ ¹«¸®¿¡°Ô ÀÏ·¯¶ó. '³ÊÀÇ Å©±â¸¦ ¹«¾ù¿¡ ºñ±³ÇÒ±î ! |
ºÏÇѼº°æ |
"³Ê »ç¶÷¾Æ. ¾Ö±Þ¿Õ ¹Ù·Î¿Í ±×ÀÇ ¹«¸®¿¡°Ô ÀÏ·¯¶ó. '³ÊÀÇ Å©±â¸¦ ¹«¾ù¿¡ ºñ±³ÇÒ±î. |
Afr1953 |
Mensekind, s? aan Farao, die koning van Egipte, en aan sy menigte: Na wie lyk jy in jou grootheid? |
BulVeren |
¬³¬Ú¬ß¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ, ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬å: ¬³ ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬ä¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú? |
Dan |
Menneskes©ªn, sig til Farao, ¨¡gyptens Konge, og til hans larmende Hob: Ved hvem kan du lignes i Storhed? |
GerElb1871 |
Menschensohn, sprich zu dem Pharao, dem K?nig von ?gypten, und zu seiner Menge (O. zu seinem Get?mmel; so auch v 18 (S. die Anm. zu Kap. 30,10)) :Wem gleichst du in deiner Gr?©¬e? |
GerElb1905 |
Menschensohn, sprich zu dem Pharao, dem K?nig von ?gypten, und zu seiner Menge: Wem gleichst du in deiner Gr?©¬e? |
GerLut1545 |
Du Menschenkind, sage zu Pharao, dem K?nige zu ?gypten, und zu all seinem Volk: Wem meinest du denn, da©¬ du gleich seiest in deiner HERRLIchkeit? |
GerSch |
Menschensohn, sprich zum Pharao, dem K?nige von ?gypten, und zu seiner Menge: Wem gleichst du in deiner Gr?©¬e? |
UMGreek |
¥Ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥å ¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ø¥ì¥ï¥é¥ø¥è¥ç? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥å¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥é ¥ò¥ï¥ô; |
ACV |
Son of man, say to Pharaoh king of Egypt, and to his multitude, Whom are thou like in thy greatness? |
AKJV |
Son of man, speak to Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom are you like in your greatness? |
ASV |
Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: Whom art thou like in thy greatness? |
BBE |
Son of man, say to Pharaoh, king of Egypt, and to his people; Whom are you like in your great power? |
DRC |
Son of man, speak to Pharao king of Egypt, and to his people: To whom art thou like in thy greatness? |
Darby |
Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: Whom art thou like in thy greatness? |
ESV |
(See ch. 2:1) Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to ([ch. 29:19; 30:4; 32:12, 16, 20, 31, 32]) his multitude: ([ver. 18; ch. 32:19]) Whom are you like in your greatness? |
Geneva1599 |
Sonne of man, speake vnto Pharaoh King of Egypt, and to his multitude, Whom art thou like in thy greatnesse? |
GodsWord |
"Son of man, say to Pharaoh, king of Egypt, and his many people, 'Was there ever anyone as great as you? |
HNV |
Son of man, tell Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: Whom are you like in your greatness? |
JPS |
'Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: whom art thou like in thy greatness? |
Jubilee2000 |
Son of man, speak unto Pharaoh king of Egypt and to his people. Whom art thou like in thy greatness? |
LITV |
Son of man, speak to Pharaoh king of Egypt and to his host: To whom are you like in your greatness? |
MKJV |
Son of man, speak to Pharaoh king of Egypt and to his multitude: To whom are you like in your greatness? |
RNKJV |
And it came to pass in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of ???? came unto me, saying, |
RWebster |
Son of man , speak to Pharaoh king of Egypt , and to his multitude ; Whom art thou like in thy greatness ? |
Rotherham |
Son of man Say unto Pharaoh king of Egypt and unto his multitude,? Whom art thou like in thy greatness? |
UKJV |
Son of man, speak unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom are you like in your greatness? |
WEB |
Son of man, tell Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: Whom are you like in your greatness? |
Webster |
Son of man, speak to Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness? |
YLT |
`Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and unto his multitude: To whom hast thou been like in thy greatness? |
Esperanto |
Ho filo de homo, diru al Faraono, regxo de Egiptujo, kaj al lia tuta popolo:Al kiu vi similigas vin en via grandeco? |
LXX(o) |
¥ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ð¥ë¥ç¥è¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥é¥í¥é ¥ø¥ì¥ï¥é¥ø¥ò¥á? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ô¥÷¥å¥é ¥ò¥ï¥ô |