Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 31Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÎÀÚ¾ß ³Ê´Â ¾Ö±ÁÀÇ ¹Ù·Î ¿Õ°ú ±× ¹«¸®¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³× Å« À§¾öÀ» ´©±¸¿¡°Ô ºñÇÏ·ª
 KJV Son of man, speak unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness?
 NIV "Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his hordes: "'Who can be compared with you in majesty?
 °øµ¿¹ø¿ª Á¦½Ê ÀÏ ³â »ï¿ù ÃÊÇÏ·ç ¾ßÈѲ²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸À» ³»¸®¼Ì´Ù. "³Ê »ç¶÷¾Æ, ¿¡ÁýÆ® ¿Õ ÆÄ¶ó¿À¿Í ±×ÀÇ ¹«¸®¿¡°Ô ÀÏ·¯¶ó. '³ÊÀÇ Å©±â¸¦ ¹«¾ù¿¡ ºñ±³ÇÒ±î !
 ºÏÇѼº°æ "³Ê »ç¶÷¾Æ. ¾Ö±Þ¿Õ ¹Ù·Î¿Í ±×ÀÇ ¹«¸®¿¡°Ô ÀÏ·¯¶ó. '³ÊÀÇ Å©±â¸¦ ¹«¾ù¿¡ ºñ±³ÇÒ±î.
 Afr1953 Mensekind, s? aan Farao, die koning van Egipte, en aan sy menigte: Na wie lyk jy in jou grootheid?
 BulVeren ¬³¬Ú¬ß¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ, ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬å: ¬³ ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬ä¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú?
 Dan Menneskes©ªn, sig til Farao, ¨¡gyptens Konge, og til hans larmende Hob: Ved hvem kan du lignes i Storhed?
 GerElb1871 Menschensohn, sprich zu dem Pharao, dem K?nig von ?gypten, und zu seiner Menge (O. zu seinem Get?mmel; so auch v 18 (S. die Anm. zu Kap. 30,10)) :Wem gleichst du in deiner Gr?©¬e?
 GerElb1905 Menschensohn, sprich zu dem Pharao, dem K?nig von ?gypten, und zu seiner Menge: Wem gleichst du in deiner Gr?©¬e?
 GerLut1545 Du Menschenkind, sage zu Pharao, dem K?nige zu ?gypten, und zu all seinem Volk: Wem meinest du denn, da©¬ du gleich seiest in deiner HERRLIchkeit?
 GerSch Menschensohn, sprich zum Pharao, dem K?nige von ?gypten, und zu seiner Menge: Wem gleichst du in deiner Gr?©¬e?
 UMGreek ¥Ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥å ¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ø¥ì¥ï¥é¥ø¥è¥ç? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥å¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥é ¥ò¥ï¥ô;
 ACV Son of man, say to Pharaoh king of Egypt, and to his multitude, Whom are thou like in thy greatness?
 AKJV Son of man, speak to Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom are you like in your greatness?
 ASV Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: Whom art thou like in thy greatness?
 BBE Son of man, say to Pharaoh, king of Egypt, and to his people; Whom are you like in your great power?
 DRC Son of man, speak to Pharao king of Egypt, and to his people: To whom art thou like in thy greatness?
 Darby Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: Whom art thou like in thy greatness?
 ESV (See ch. 2:1) Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to ([ch. 29:19; 30:4; 32:12, 16, 20, 31, 32]) his multitude: ([ver. 18; ch. 32:19]) Whom are you like in your greatness?
 Geneva1599 Sonne of man, speake vnto Pharaoh King of Egypt, and to his multitude, Whom art thou like in thy greatnesse?
 GodsWord "Son of man, say to Pharaoh, king of Egypt, and his many people, 'Was there ever anyone as great as you?
 HNV Son of man, tell Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: Whom are you like in your greatness?
 JPS 'Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: whom art thou like in thy greatness?
 Jubilee2000 Son of man, speak unto Pharaoh king of Egypt and to his people. Whom art thou like in thy greatness?
 LITV Son of man, speak to Pharaoh king of Egypt and to his host: To whom are you like in your greatness?
 MKJV Son of man, speak to Pharaoh king of Egypt and to his multitude: To whom are you like in your greatness?
 RNKJV And it came to pass in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of ???? came unto me, saying,
 RWebster Son of man , speak to Pharaoh king of Egypt , and to his multitude ; Whom art thou like in thy greatness ?
 Rotherham Son of man Say unto Pharaoh king of Egypt and unto his multitude,? Whom art thou like in thy greatness?
 UKJV Son of man, speak unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom are you like in your greatness?
 WEB Son of man, tell Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: Whom are you like in your greatness?
 Webster Son of man, speak to Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness?
 YLT `Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and unto his multitude: To whom hast thou been like in thy greatness?
 Esperanto Ho filo de homo, diru al Faraono, regxo de Egiptujo, kaj al lia tuta popolo:Al kiu vi similigas vin en via grandeco?
 LXX(o) ¥ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ð¥ë¥ç¥è¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥é¥í¥é ¥ø¥ì¥ï¥é¥ø¥ò¥á? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ô¥÷¥å¥é ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376892
¼±±³  1336316
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048436
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934018
¼±±³È¸  899952
»ç¶û  889106
¹Ù¿ï  882176


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø